Перевод "give credit for" на русский

English
Русский
0 / 30
creditтитр кредит кредитный кредитовать
forза к на в от
Произношение give credit for (гив крэдет фо) :
ɡˈɪv kɹˈɛdɪt fɔː

гив крэдет фо транскрипция – 32 результата перевода

What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny.
If you behave well God will you give credit for that,
If you behave badly God will punish you, you're done.
Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Если ты идёшь прямой дорогой, Бог даёт тебе.
Если идёшь по кривой, Бог карает тебя. Это - твой конец.
Скопировать
Incomplete, unfinished work.
I never give credit for incomplete work.
Now, PT Barnum might think they're special, but not me.
Недоделанная, незавершенная работа.
Я никогда не уважаю неоконченную работу.
Так вот, Ф.Т. Барнум возможно думал что они особенные, я нет.
Скопировать
The kids ate it up.
Maybe Leigh's a better writer than I give her credit for.
Or maybe they just loved it because it was filthy.
Дети слушали.
Возможно, Ли не такая плохая писательница как я о ней думала.
Или им просто понравилась история из-за обилия пошлостей.
Скопировать
She actually said she'd prefer to rot in a cell?
Well, you've gotta give her credit for that.
You do, and she's right.
Она сказала, что лучше отправится за решетку?
Ты должен быть ей за это благодарен.
Да, она права.
Скопировать
And you got your own brother killed for the CIA.
And now you're sure as hell gonna give them credit for it!
- Stop!
Ты допустил убийство брата ради ЦРУ.
А теперь какого чёрта ты всё ещё предан им.
- Хватит!
Скопировать
I mean, if that isn't not boring, I don't know what is.
Another thing she doesn't give me enough credit for is pitching in around the house.
Last night I made dinner.
И если это не занятное дело, то я даже не знаю, что тогда не скучно.
Еще одна вещь, которую она не ценит во мне: помощь по дому.
Вчера я приготовил ужин.
Скопировать
I get the magic eight ball connection, but I don't understand the saw.
Well, it's debatable, but most people give credit to Torrini for being the first illusionist to saw a
And when I saw Chriss Angel do it, the top half of the woman crawled away.
Я освоила магию волшебного шара, но не понимаю его связи с пилой.
Это спорно, но большинство людей дают кредиты Торрини, он был первым иллюзионистом, который распилил девушку на 2 части.
И когда я увидела Крисса Энджела, то верхняя половина женщины отползла.
Скопировать
I appreciate it.
., give her credit for the tip-off.
What code name did you give her?
Я ценю это.
Заполни бумаги, чтобы сделать Келли твоим осведомителем, пусть дадут ей деньги за наводку.
Какое кодовое имя ты дала ей?
Скопировать
You went back to London and you forced yourself back into work, back into some kind of life.
You've got to give yourself credit for that, even if Tony won't.
It's not his fault.
Вернулась в Лондон и заставила себя пойти на работу, хоть какое-то подобие жизни.
Отдай себе должное, даже если Тони не хочет.
Он не виноват.
Скопировать
That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies.
They know more than you give them credit for.
I expect that's true.
Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами.
Дамы знают гораздо больше, чем вы можете представить.
Очень похоже на правду.
Скопировать
So, you're feeling good about the quarterfinals on Monday?
Well, this is one of the biggest games in university football and we're ready for it.
They've really been bringing it all season.
То есть у вас хорошее чувство перед четвертьфиналом в понедельник?
Ну, это самая ответственная игра в университетской футбольной лиге, мы к ней готовы.
Должен заметить работу защиты, в этом сезоне ребята постарались.
Скопировать
You are! You know what?
I give Tracy a lot of credit for admitting she was wrong. I do.
Yeah, even though it was Sophie's fault.
Знаешь что?
Я сильно хвалил Трейси, чтобы доказать, что она не права.
Да, несмотря на то, что это была ошибка Софи.
Скопировать
We tried at least.
You gotta give us credit for trying.
Yeah, we did.
По крайней мере, мы пытались.
Ты должна отдать нам за это должное.
Да, пытались.
Скопировать
What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny.
If you behave well God will you give credit for that,
If you behave badly God will punish you, you're done.
Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Если ты идёшь прямой дорогой, Бог даёт тебе.
Если идёшь по кривой, Бог карает тебя. Это - твой конец.
Скопировать
Maybe he's changed.
Maybe he's more generous than you give him credit for.
Or maybe he's trying to win me back.
Может он изменился.
Может он щедрее, чем ты предполагаешь.
Или может он пытается завоевать меня.
Скопировать
- Oh god!
- Gotta give him credit for taking that grizz down with him.
He shouldn't have fire the shot, the whole place is crawling with fucking tree niggers...
- О, Боже!
- Должен отдать ему должное, что забрал гризли с собой.
Он не должен был стрелять, все место кишит ебаными индейцами.
Скопировать
I'd be careful threatening Catherine like that.
She's more deadly than you give her credit for.
Lady Kenna.
Я была бы поосторожней, угрожав Екатерине как ты.
она более беспощадная чем ты дала ей за кредит
Леди Кенна
Скопировать
He thinks I'm a wet blanket.
- Maybe he's more astute than I give him credit for.
- Ha, ha, ha.
Он считает меня занудой.
- Видимо, он более проницателен, чем я его считала.
- Ха, ха, ха.
Скопировать
It really is quite remarkable to me.
All this time we've spent together, and you remain a far more interesting person than you give yourself
(whistles)
Для меня это, правда, важно.
Все то время, которое мы провели вместе, и для меня ты все еще намного интереснее, чем ты о себе думаешь.
----
Скопировать
You're getting a lot of credit for the work you did behind the scenes on this movie.
Well, I'm a little more creative than people give me credit for.
I've heard you have other offers.
Вы получаете много похвалы за проделанную работу за кулисами этого фильма.
Ну, я немного более творческая личность, чем люди обычно считают.
Я слышал у вас есть новые предложения.
Скопировать
It's very... now.
I have to give my sister credit for that.
You know in my day, families all had a mom and a dad.
Это очень... современно.
В этом заслуга моей сестры.
Знаешь, в мое время все семьи состояли из мамы и папы.
Скопировать
I'm not here for fun.
What's gonna happen is the defense minister will give you credit for the evidence that we found at Hacienda
So... then if you resign, I will look really bad.
Я здесь не шутки шучу.
Министр обороны даст тебе карт-бланш из-за улик, что мы нашли на Асьенда Насполес.
Если ты выйдешь в оставку, я окажусь в невыгодном свете.
Скопировать
She gets it.
don't want to get that weird kind of cancer that people get from being bitter, and letting Chet take credit
So, let's sue the bastard.
Она понимает.
Слушайте, я просто не хочу получить тот странный вид рака, который люди получают из-за скрытой злобы, а позволить Чету ставить себе в заслугу мою идею - даст именно это.
Так что давайте засудим ублюдка.
Скопировать
This chair is actually pretty comfortable.
You gotta give her credit for that.
- You think Olivia bought it for him?
Это кресло довольно удобное.
Нужно отдать ей должное.
- Ты думаешь Оливия купила его для него?
Скопировать
Fuck you, Clyde.
No, no, no, I think it's important to give credit where credit is due, and you're the unwitting architect
Okay. You know what? Once Marty and I sew up the Gage account, your balls will be back in first, you dick.
- Пошёл ты, Клайд.
- Надо же отдавать должное людям. Ты поневоле стала зодчим нашего строгого режима. Спасибо.
Когда мы с Марти подпишем Гейджа, твои яйца пострадают первыми.
Скопировать
Thinks the world is a cruel place.
Got to give her credit, though, for hedging her bets.
You know she represents the backup quarterback.
Считает мир жестоким местом.
Хотя, надо отдать ей должное, она перестраховывается.
Ты знаешь, что она представляет того нападающего?
Скопировать
_
Well, I give him credit for that.
_
Спасибо, чувак.
Ну, я должна отдать должное ему за это.
Эй, могу я попросить тебя кое о чем? Оцени.
Скопировать
Most of my classes are independent studies.
They give me course credit for the various community outreach programs I'm involved with as well as my
- You know how it is.
Большинство из моих предметов - это самостоятельное изучение материала.
Мне ставят зачеты за различные работы с местным населением, которые я веду, совмещая с работой за рубежом в составе "Красного Креста".
- Ну, ты знаешь, как это устроено.
Скопировать
Because you did.
You should give yourself some credit for that.
Now, hopefully, a year from now, I'm gonna look in the mirror and see someone like you.
Потому что ты смог.
Тебе следует верить в самого себя.
Я надеюсь, что через год я посмотрю в зеркало и увижу кого-то вроде тебя.
Скопировать
No, it's a shelf company.
Okay, take a shell company, give it a bank account, credit history, tax returns, and let it season for
Someone buys it, slots their name into it, and they walk away with an established corporation with a preexisting history.
Нет, это "полочная".
Хорошо, открой подставной компании счет в банке, кредитную историю, декларирование доходов И пусть она валяется где-то на полках годами.
Кто-то покупает её, вписывает своё название, и предприятие готово c предысторией.
Скопировать
Good.
You're smarter than I give you credit for.
High praise, your honor. Add "knowingly."
Хорошо.
А ты умнее, чем я полагал. Вы так добры, ваша честь.
Добавь "умышленно".
Скопировать
You've just one a night of total luxury in beautiful Los Angeles.
All for being a loyal subscriber to B and B magazine, yes, we'd remove all the outstanding items from
You got it. And those would be red roses?
Вы выиграли luksusopphold в прекрасный Лос-Анджелес
-ЧП счет Pensjonatmagasinets. -Мы не все счета ЧП. -Есть договоренность.
-Он vжre rшde розы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов give credit for (гив крэдет фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give credit for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив крэдет фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение