Перевод "эмир" на английский

Русский
English
0 / 30
эмирemir
Произношение эмир

эмир – 30 результатов перевода

- Лев Свердлин
Эмир
- К. Михайлов Джафар, ростовщик
- Lev Sverdlin
Emir
- K. Mikhailov Jafar, the loan shark
Скопировать
Мы ждем справедливого и многомилостивого суда, нашего владыки и повелителя Эмира!
Справедливый эмир!
Дорогу эмиру!
We are waiting for a righteous and merciful judgment from our lord and master Emir!
Righteous Emir!
Clear the road for Emir!
Скопировать
Так, так... понятно, понятно!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
Yes, yes... I understand!
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Скопировать
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному
О, мудрый эмир!
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Oh, wise Emir!
Скопировать
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Скопировать
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
О, великий владыка!
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Oh, great lord!
Скопировать
- Отсрочки!
Только отсрочки прошу у великого эмира.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я... читаю на его лице.
- A reprieve!
I just ask for a reprieve from great Emir.
Allow me, Great Emir, to announce your decision... which I read from His face.
Скопировать
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Целый час!
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz - a reprieve.
One whole hour!
Скопировать
Целый час!
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
О, великодушный эмир!
One whole hour!
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Oh, generous Emir!
Скопировать
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
О, великодушный эмир!
О, добрый из добрейших.
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Oh, generous Emir!
Oh, kind Emir!
Скопировать
О, над великодушнейшими самый великодушный эмир!
Эмир гневается.
Убери своего ишака!
Oh, most generous Emir!
Emir is angry.
Take your donkey away!
Скопировать
Что же я могу сделать?
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
Тише, тише!
What can I do?
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Quite, quite!
Скопировать
Но для этого мне нужно двадцать лет!"
Тогда эмир дал мне кошелек с золотом и сказал:
"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову".
But for this, I need twenty years!"
Then the Emir gave me a purse of gold, and said:
"If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head."
Скопировать
А вот пиала, кругла, как эмирская голова.
Но эмир никого не напоит во век, а эта напоила пять тысяч человек!
А вот... пояс, пояс совсем новый.
A tin bowl, round like the Emir's head.
Emir never gave a drink to anyone, but this bowl got drunk 5,000 men!
And here... a belt, brand new.
Скопировать
-Но?
Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира?
-М-м...
-So?
But should it be some reward for the worthless servant of Emir?
-Um...
Скопировать
В твоем саду растет прекрасная роза.
И эмир пожелал украсить этой розой свой дворец.
Где твоя дочь?
There is a beautiful rose in your garden.
And Emir wishes to decorate his palace with that rose.
Where is your daughter?
Скопировать
Мы вас спрашиваем!
Мы эмир, или он эмир?
Когда же, наконец, здесь, перед нами, на этом блюде, увидим мы голову Насреддина?
We ask you!
We emir, or he emir?
When will I see Nasreddin's head presented to me on this tray?
Скопировать
Прячься, прячься.
До ушей эмира дошло, что ты, выезжая из Багдада, поклялся проникнуть в его гарем и обесчестить его жен
Я, в гарем? Да что ты!
Hide here.
Emir was informed that you are coming from Baghdad to get into his harem and to dishonor his wives!
Me... in harem?
Скопировать
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир
Аи, яй, как раз сегодня в наш гарем привезли одну девушку.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Ay, yay, just today we brought a new girl to our harem.
Скопировать
Ну, что за глупые рожи, а?
- Светлейший эмир совершенно прав!
Эти лица, как я вижу, не отмечены печатью мудрости.
What a bunch of stupid faces, huh?
-His Highness Emir is absolutely right!
These faces do not show a trace of wisdom.
Скопировать
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
Пусть эмир отдаст его мне, а я, при помощи пыток, узнаю у него настоящее имя.
Ну, что ж, возьми его себе и узнай при помощи пыток кто он такой!
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
Let me deal with him. I will torture him and he will tell me his real name.
Well, then, take him and torture him until he confesses everything!
Скопировать
Ну, это нам не повредит!
Сам эмир и с ним лекарь.
Гюльджан!
Well, it will not hurt us!
Emir himself, and the doctor with him.
Guljan!
Скопировать
- Что?
Продюсер ЭМИР КУСТУРИЦА Невероятное дерьмо.
- Ягода, что такое "Ц - 4"?
Shit!
That is the worst combination!
What is C-4, Jagoda?
Скопировать
Да, сэр, без проблем.
- Эмир, почему мы не отплываем?
- Они задерживаеют судно.
Yes, sir, no problem.
- Amir, why don't we sail?
- They're holding the ship.
Скопировать
Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет.
И приехал сюда из Багдада по приглашению самого эмира.
Меня зовут Гуссейн-Гуслия.
Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer.
And I'm coming here from Baghdad at the invitation of the Emir.
My name is Hussein-Husliya.
Скопировать
Ты говоришь что-то непонятное.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
You words are incomprehensible.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Скопировать
За что мы платим вам большое жалованье?
Вашему эмиру грозила гибель, а вы даже не почесались.
Нет, ты посмотри на них.
Why are we paying you a great salary? Have you heard?
Your Emir almost died, and you didn't even blink about it.
Now, you look at them.
Скопировать
Я...
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить
Мы хотели отрубить тебе голову?
I...
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
We wanted to cut off your head?
Скопировать
За что?
За то, что я будто бы поклялся проникнуть в гарем к великому эмиру. - В наш гарем?
Кто ты такой?
Why?
Because I allegedly intended to get in the harem of the great Emir.
Who are you?
Скопировать
Меня зовут Гуссейн-Гуслия.
Я новый мудрец, звездочет и лекарь эмира.
Тебе угрожает опасность, и я спасу тебя.
My name is Hussein-Husliya.
I'm new sage, astrologer and physician of Emir.
You're in danger, and I will save you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение