Перевод "life story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение life story (лайф стори) :
lˈaɪf stˈɔːɹi

лайф стори транскрипция – 30 результатов перевода

So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
Cigar?
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Сигару?
Скопировать
You really should be happy.
You've told me your life story.
Now I'll tell you mine.
Вам следовало бы быть счастливым.
Вы рассказали мне историю своей жизни, миссис Лукас.
Теперь я расскажу вам свою.
Скопировать
- It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953.
It's like waiting for a sneeze.
Однажды мы все их исписали, и единственное, что я нашла была коробка с помадой.
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
Ну, этот цвет мне идёт.
Скопировать
I shall be down this afternoon.
You can bore me with your life story.
Marian, Marcus is better.
Я спущусь вниз сегодня днем.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Мэриан, Маркесу лучше.
Скопировать
Tell us.
In return I'll tell you my life story.
- That could take a while. - Over several sessions.
Скажите.
А в обмен, я вам расскажу о своей жизни.
- Это будет долго.
Скопировать
Besides, there was something else.
You sure you want to hear my life story?
I had a lover, and my husband had a mistress.
Потом, была ещё одна вещь...
Вы уверены, что хотите услышать рассказ о моей жизни?
У меня был любовник, а у мужа - любовница.
Скопировать
I won't deny I've had "mistresses," to use his term. So there've been several?
I'm not here to tell my life story.
He's not my confessor.
Я не отрицаю, что у меня были любовницы, если использовать его терминологию.
Их было много?
Я не собираюсь рассказывать о своей жизни.
Скопировать
I hate to sit with strangers on a plane.
They try to tell you their life story.
They really annoy you.
Ненавижу сидеть в самолёте с незнакомцами.
Они обычно любят рассказывать о своей жизни.
И сильно тебя раздражают.
Скопировать
That makes for an interesting character.
When you print your life story, I'll be waiting at the bookstore.
But for a partner?
Это сделано для интересного характера.
Когда ты напечатаешь историю своей жизни, я буду уже ждать в книжном магазине.
Но что насчет партнера?
Скопировать
I am loving this yada yada thing.
You know, I can gloss over my whole life story.
-Look at that.
Обожаю эти ля, ля, ля.
Я могу скрасить свою историю жизни.
-Какая штука.
Скопировать
So, I take it you're running from the Alliance.
- Now you know my life story.
- Once you get your ship, what then?
Значит, ты бежишь от Альянса.
Теперь ты знаешь историю всей моей жизни.
А как только ты получишь корабль - что дальше?
Скопировать
This was her home.
I decided to stay with her for a few minutes, during which I got her life story and the story of that
It turned out in the '40s, she'd actually worked there... and not as a barmaid.
Это был её дом.
Я решила остаться с ней на пару минут, и она рассказала историю своей жизни и историю того места, "Матушки Красный Чепец".
Оказалост, что в 40-х она работала там... и совсем не официанткой.
Скопировать
Never supported. Never complimented.
She said I could sell my life story, make fucking millions.
I didn't do that. I stuck it out with you.
И комплиментов мне не говорил.
Кстати, девчонка моего брата Грегори - она работает в Голливуде - говорит, что я могу продать историю своей жизни какому-нибудь сценаристу и заработать миллионы.
А я этого не сделал и остался с тобой.
Скопировать
I just got hit in the solar plexus, so I'm a little out of it.
I don't wanna hear your life story, OK?
I want you to move your ass!
Я только что получил в солнечное сплетение, - и поэтому я немного рассеян.
- Я не хочу слышать историю твоей жизни, понятно?
Я хочу, чтобы твоя задница исчезла отсюда!
Скопировать
Well, here we are.
Thank you for the club and for driving me home and listening to my entire life story.
I may have left out a few weeks in early 1987, but--
Ну, вот, мы и пришли.
Спасибо за вечер, и за то, что доставил меня домой и выслушал полную историю моей жизни.
Думаю, что я, возможно, пропустила пару недель в начале 1987, но...
Скопировать
More or less.
You should hear his life story.
Pathetic doesn't begin to cover it.
Более или менее.
Вам бы узнать историю его жизни.
Это не просто убого.
Скопировать
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
I don't think I asked for your life story.
I just want a piece of meat.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
Мне не интересна история вашей жизни.
Я просто хочу свой кусок мяса.
Скопировать
Keeps the old lady off my case, you know what I'm saying?
Hey, I ain't interested in your life story, pal.
You sit down over there nice and easy, and keep your fucking hands up.
Нет чемодана, нет проблем, так кажется говорят.
Хватиттут заливать, сядь там..
И подними руки вверх.
Скопировать
- Why were they chasing you?
You want to hear my life story?
As a Kohn-Ma, you must have committed serious acts against them.
- Почему они вас преследовали?
Вы хотите услышать историю моей жизни?
Как Кон-Ма вы, должно быть, совершили серьёзные преступления против них.
Скопировать
Long time ago.
She doesn't want to hear your life story. Wow.
So, did you build your own house?
- Да, давно.
Она не хочет слушать историю твоей жизни.
Ух ты! Ты построил себе дом?
Скопировать
You force Rosemonde to dish the dirt.
She shouldn't tell her life story... to a guy she doesn't even know.
But she first has to tell me, before telling it thousands of spectators.
Заставляешь Розмонду рассказывать о своей жизни.
Она не станет выкладывать всё незнакомцу. Я никогда не задавал ей лишних вопросов.
Но она должна мне рассказать, ведь она уже согласилась рассказать об этом 100000 зрителей.
Скопировать
I find that disgusting.
You should reveal your life story... to all those assholes.
- Hello, mister.
Всё это отвратительно.
Ты не должна рассказывать всё о своей жизни каким-то идиотам.
- Здравствуйте.
Скопировать
A nice name.
She should tell you her life story, because we need to get to the truth.
Without that the series won't be authentic.
Красивое имя.
Смешное.
Иначе в неё никто не поверит, и всё будет бессмысленно.
Скопировать
Suppose you change your mind and want to appeal.
Then the movie and book rights to your life story will be worth less when Mr.
I don't want to ask myself whether your death will be more profitable to me than your life.
Допустим Вы передумаете и попросите помилования.
Тогда фильм и книга по мотивам Вашей жизни не будут иметь ни какой ценности. Когда Мистер Семуелс будет продавать это
Я не хочу задаваться вопросом: будет ли Ваша смерть мне выгодней чем Ваша жизнь.
Скопировать
(in normal voice) So they can hear.
is the same man who, when I was his child, "l would ask him for 50 cents, this man would tell me his life
And my father never told a happy story.
Тогда услышат.
Папа начинает раздавать деньги... и я задумался: рассказывал всю свою историю жизни".
А папа никогда не рассказывал счастливую историю!
Скопировать
I was once president of Algeria.
I don't want to hear your life story.
Eww, Homer. Where did you get that ugly thing? Why, at that little shop right over... there.
- Я был президентом Алжира.
- Не желаю слышать. Давай лапу!
- В лавке, вон там.
Скопировать
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Скопировать
The police killed him.
He hasn't got a grave, but his film will tell his life story.
Would you please excuse us?
Его убила милиция в Гдыне.
Нет даже своей могилы, но будет у него фильм о жизни и смерти.
Вы нас можете на минутку оставить?
Скопировать
I told you about mine.
You telling me your life story... doesn't mean I must tell you mine.
If my boy cheated on me, I'd keep my sorrow to myself.
- Я вам рассказал о своей невесте. - Ну и что?
Если вы рассказываете первому встречному о вашей жизни, я не обязана это делать.
Если мой жених обманет меня, я буду хранить эту боль внутри,
Скопировать
Half a denary?
Me bloody life story.
There's no pleasing some people.
Спасибо... Пол динария?
Будь проклята моя жизнь!
Некоторые люди так неприятны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life story (лайф стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение