Перевод "the calls" на русский
Произношение the calls (зе колз) :
ðə kˈɔːlz
зе колз транскрипция – 30 результатов перевода
You're going to be tuned to a disk jockey on WNEW-Bruce Wendell.
He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Yeah, and one thing is certain- any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit around listening to a disk jockey.
Настройте его на станцию Брюса Вэнделла.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет.
Скопировать
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the
Doctor.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества звонков.
Доктор.
Скопировать
Then I'm going to bed myself.
Make all the calls you want to.
Close that door when you leave.
Потом тоже лягу спать.
Звоните куда хотите.
Когда будете уходить, закройте как следует эту дверь.
Скопировать
Understand, we love you like a son, but even parents have limits.
The breakups, the firings, and every Sunday with the calls.
What my wife is trying to say is, this is supposed to be our time.
Пойми нас правильно, мы любим тебя как сына, но даже у родительской любви есть предел.
Все эти расставания с девушками, срочные дела и звонки каждый понедельник.
Моя жена пытается сказать, что у нас должно быть время для себя.
Скопировать
- Who is it?
- I made the calls.
Nothing's changed.
- Кто это?
- Я же звонил.
Все осталось, как было.
Скопировать
I DON'T FEEL LIKE AN IDIOT.
YOU'RE NOT THE ONE MAKING THE CALLS.
HEY, MIKE. MIKE, GET OVER HERE.
Я не чувствую себя как идиот.
Потому что я набираю номер.
Эй, Майк, посмотри на это.
Скопировать
Okay, Dan, how about this?
We look for the calls to the Netcom P.O.P. Specific times. We match them to the sessions we have.
- Can we do that, Dan?
Ну ладно, Дэн.
Мы ищем звонки в "Нетком" в определённое время, а потом сопоставим их с тем, что есть у нас.
- Это возможно, Дэн?
Скопировать
Let me tell you something in this business, you don't put food on the table unless the phone rings.
The people who get the calls are good.
Not flashy, good.
Вот, что я тебе скажу. В этом деле работать надо чётко по заказу.
Выполняют заказы люди умелые.
Не пижоны. А умелые.
Скопировать
I'm morale.
The calls are going great.
I've got a deadline.
- Я главный по поднятию боевого духа.
- Джош. - Обзвон идет прекрасно.
Я пытаюсь уложиться в сроки.
Скопировать
He's missing.
- The calls.
Did anyone see what did it?
Он пропал.
- Звонки.
Кто-нибудь видел, кто это сделал?
Скопировать
So, any update on the chair?
- The calls have been pouring in.
- Really?
Роз, какие-нибудь новости о кресле?
- Звонки сыпались один за другим.
- Правда?
Скопировать
What's the point?
Even if we trace the calls the guy's already gone by the time we get there.
- Vicious cycle, huh?
Что же нам делать?
Даже если мы засекаем подключение... парень успевает смотаться до того, как мы прибываем на место.
- Замкнутый круг, да?
Скопировать
Practical jokes.
Of course we´ve tried to trace the calls.
Bulder has an idea of where they are coming from.
Теперь эти розыгрыши.
Мы конечно пытались отследить их звонки.
Буллер имеет представление о том, кто они и откуда берутся.
Скопировать
They must be connected with the ambulance Hansen mentioned.
That´s where the calls come from.
At last we´ll get something out of the 78 driving lessons you hand.
Хансен говорил, это как-то связано со скорой помощью.
Звонки поступают оттуда.
Мы наконец-то извлечем пользу из твоих 78 уроков вождения.
Скопировать
Call her agency.
Maybe she's been out of town and didn't get the calls.
Get it.
Позвони в её агентство.
Может её не было в городе, и она не получала твои звонки.
Звони.
Скопировать
I was doing all the work.
The calls got to be pain in the ass.
I couldn't even rent a fucking tape, without six calls interrupting me:
Я все делал.
Эти звонки меня задрали.
Бля я даже кино не могу посмотреть, так как шесть раз меня звонками доставали.
Скопировать
- Oh, what rotten luck.
You promised to look after the calls.
- But I did!
- Вот незадача.
- Ты обещал, что будешь на звонках.
- Но я был!
Скопировать
- Hi, Helene.
They're policemen, they're here about the calls.
I see, well excellent.
- Здравствуй, Элен!
Это из полиции по поводу звонков.
Вот как? Хорошо.
Скопировать
His name Korpanoff.
Irkutsk has, there's a Korpanoff tissue house anyway, they make the calls everywhere.
I have the feeling we observe.
Его фамилия - Корпанов.
В Иркутске есть лавка Корпановых, торгующая тканью; там повсюду их вывески.
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают.
Скопировать
He found out where she lived yesterday morning.
When he returned from seeing her, he was terribly upset and excited, that's when he had me to put in the
When he couldn't reach you he went home.
Он спрашивал о ней несколько месяцев, разыскивал её и вчера утром узнал, где она живёт.
После встречи с ней, он вернулся ужасно расстроённым и взволнованным. Вот тогда он и попросил меня позвонить вам.
Когда он не смог с вами связаться, он ушёл домой.
Скопировать
Come in.
Hold the calls, Maggie.
What job?
Проходи.
Подождите со звонками, Мэгги.
Что конкретно?
Скопировать
I didn't get that.
- Maybe Laura should take the calls.
- These people were stiffs.
Я их не получил.
Может Лаура будет принимать звонки?
- Эти люди были шокирующими.
Скопировать
Inspector Ching paged 6 urgent calls.
Please answer the calls immediately.
Sir, we are unable to locate the manager of the chemical plant... nor can we verify that the Japanese cult was involved.
Инспектору Чингу поступило шесть срочных звонков.
ПОЖЗЛУЙСТЗ, ОТВЕТЬТЕ на ЭТИ ЗВОНКИ НЕМЕДЛЕННО.
МЫ НЕ СУМЕЛИ ОПРЕДЕЛИТЬ МЕСТОНЗХОЖДЕНИЯ НЗЧЗЛЬНИКЗ ХИМИЧЕСКОГО СКЛЗДЗ... НО ПРИ ЭТОМ МЬl не верим В ТО, ЧТО ЗДЕСЬ замещен ТОТ ЯПОНСКИЙ КУЛЬТ.
Скопировать
We just lost two goddamn quarterbacks... ... inonehalfoffootball... ... becauseourline...
All week long we work on the calls.
Over, over, over again!
Мы потеряли двух квотербэков за первую половину игры лишь потому, что наша защита не могла перехватить бандита, нападавшего на них сзади!
Всю неделю мы отрабатывали это.
Снова, снова и снова!
Скопировать
And 50 is an insult. You wouldn't be comfortable with anything less than a hundred.
They're tracing the calls here because of the bomb threats... although you probably know that because
- We don't need bombs.
- "ы получишь по крайней мере ото тыс€ч. - "десь все звонки прослушиваютс€.
"з-за угроз взорвать здание. вы, наверное, знаете об этом,.. - так как это вы угрожаете взорвать его.
- Ќам не нужны бомбы.
Скопировать
It doesn't make sense.
But maybe the calls are coming from the spy... trying to trick you into becoming a mole.
I'm- - I'm not gonna miss you.
- Ёто проото не имело бы смысла.
- Ќо может быть тебе звонит шпион... который пытаетс€ сделать из теб€ информатора.
я... не буду по тебе скучать.
Скопировать
Jennifer Talmadge's parents call once a year on his birthday and ask if I had any news.
The calls stopped coming three years ago.
I could use your help on this.
Родители Дженифер Талмадж звонили мне каждый год, в день её рождения. И спрашивали, нет ли каких новостей.
Звонки прекратились три года назад.
Я бы хотел, что бы ты мне помог с этим делом.
Скопировать
And good job!
Now we just wait for the calls to roll in.
Through a bullhorn?
И будет отличная работа.
А сейчас мы можем просто сидеть и ждать, когда на нас посыпятся звонки.
Они скорее посыпятся через дудочку.
Скопировать
-Claire.
The calls.
-What calls?
- Клэр.
Звонки.
- Какие звонки?
Скопировать
Well, then I get to give him the phone.
Good luck explaining all the calls to China.
Hi.
Ну, тогда я отдам ему мобильник.
Удачи в объяснениях, кому ты звонила в Китай.
Здравствуйте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the calls (зе колз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the calls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе колз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
