Перевод "sophistication" на русский
Произношение sophistication (софистикэйшен) :
səfˌɪstɪkˈeɪʃən
софистикэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
And for sterilize, read kill.
And it has the power and the sophistication to do it.
Yes, it's powerful and sophisticated, but it's not infallible.
Стерилизовать, значит уничтожать.
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Скопировать
I've booked their exclusive private banqueting suite for the evening.
For all-round intimacy and sophistication it has no equal in London.
And so, what's next, you run this little puzzle on the web, so the whole world gets the inside story?
Я заказал их эксклюзивный частный зал для банкетов на этот вечер.
С точки зрения интимности и изощренности окружающей нас обстановки ему нет равных в Лондоне.
Так что теперь? Ты поместишь эту маленькую загадку в сеть, так что весь мир узнает историю изнутри?
Скопировать
Yeah, so what is it?
Grids of sophistication?
What is the arrangement by which you assess what's what... so you're left utterly off the fucking hook?
-Да. И что это?
-Градация ума.
По которой ты оцениваешь всех и вся, самолично оставаясь в стороне? Скажи что это такое, твою мать.
Скопировать
That's my style.
night... and I don't mean to be crass because the point is... maybe we've been made fools of by our own sophistication
What am I protecting by not saying something about it? My vanity, my ego?
Не буду притворяться, что будто не рассчитывал на это.
Приятный ужин. Пара шуток. Все это в моем стиле, вы знаете.
Не хочу грубить, но возможно наша же умудренность делает из нас дураков.
Скопировать
They are the dominant force in trafficking, both on the Mexican side and in the U.S.
How are the cartels achieving... the level of intelligence and sophistication that they're showing?
Craig, why don't you answer that?
Они держат основную долю трафика и на мексиканской стороне, и у нас.
Как же картелям удаётся противостоять столь совершенной разведывательной системе?
- Крейг, вопрос к вам.
Скопировать
He's right.
Inventing technology of this sophistication would require a zero.
- Why?
Он прав.
Для изобретения такой технологии 0 бы понадобился.
- Почему?
Скопировать
It's fascinating.
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but
Given enough time a good team of linguists could probably decipher it.
Удивительно.
Я бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная речь, похожая по структуре на нашу.
Дайте только время, и хорошая команда лингвистов, скорее всего, сможет её расшифровать.
Скопировать
Jesus Christ.
All we gotta do is show a little class, a little sophistication, and we're in like a dirty shirt.
That's no problem, Lloyd.
Так круто.
- Сделал? - Нет.
Какие-то канадские придурки вломились, прежде чем я кончил ее.
Скопировать
Some big stupid grin: "Woo, woo, ho, ha, ha, fuck, I'm getting laid right now, fucking hey!"
So, I'm from the states, as you can tell by my complete lack of sophistication, but that's o.k.... ..
I'm the little dark poet, that's who I am.
С такой тупой ухмылкой: "Бля, я сейчас трахнусь, охуеть!"
Я из Штатов, что заметно по моему полному отсутствию утончённости, но это нормально потому что я смазал волосы и я, БЛЯДЬ, ПОЭТ сегодня вечером, ясно?
Такой себе тёмный поэт - вот кто я
Скопировать
That's the way I like them.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Well, I think a major factor should be originality.
Такие мне по сердцу!
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
Ну а я думаю, что главным фактором должна быть оригинальность.
Скопировать
Let's go to the banquet room.
Sophistication isn't our thing at all.
Let's go!
Идём в банкетный зал.
Изысканность это не ваша черта.
Идёмте.
Скопировать
Ship reacted more rapidly than human control could have manoeuvered her.
Tactics, deployment of weapons, all indicate an immense sophistication in computer control.
Machine over man, Spock?
Корабль реагировал быстрее, чем если бы им управлял человек.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Машина против человека, Спок.
Скопировать
There you are, dumpling.
My mum-- a strange creature from the time... when pickles on tooth picks... were still the height of sophistication
Doilies, Pam?
А вот и ты, пышечка.
Бриджит: Это моя мама-- достаточно странное создание еще со времен, когда кусочки маринованных огурчиков на зубочистках... считались изысканным деликатесом.
А где салфеточки, Пем?
Скопировать
Ask yourself.
How did you recognize in Gloria, underneath all her layers of sophistication, this deeply wounded, angry
I don't want to fuck my mother.
- Спросите себя.
Как вы распознали в Глории, за всеми ее масками это раненое, яростное существо, которое позволит вам воссоздать отношения со своей матерью?
- Я не хочу трахать свою мать.
Скопировать
STEVE: Yes, that's right.
We're excited about the level of sophistication you'll be bringing to the job.
Okay. Well, thanks, you won't regret it.
Вот именно.
Нам нравится то что ты привносишь в работу.
Спасибо, вы не пожалеете.
Скопировать
" Fetch me a martini, you want? " Can
être ... it's just the sophistication.
attention. They are more careful.
"Принеси мартини, пожалуйста."
Может быть, это все софистикация.
Осторожность.
Скопировать
Good,thankyou.
Lasttime,theysaidthat I needed to grow up and that I was lacking sophistication in my clothing.
Ithinkthatthatprintis really...
Я всё ещё за Мондо.
Я думаю, что он мог бы одеть многих интересных людей. Он невероятно талантлив.
Он экстремально креативен.
Скопировать
Florida. What'sthebackonit? Ireallylikethatdress.
Ilovethefactthat it's kind of sophistication with the fun, and it's-- the neon thing is so relevant.
Iamverycompetitive. Like, not in a mean sort of way, where I'm gonna, like, slash up someone's dress or something.
Мы думаем, ты часто держишь руку на пульсе того, что происходит в Моде сейчас, и сегодня - не исключение.
Отличная работа. Спасибо. Мондо, ты очень вырос во время проекта.
В твоей коллекции ощущалось веселье и энергетика, и твоё чувство юмора ясно ощущалось в ней.
Скопировать
So tell me again, Inspector Tarconi, why you didn't immediately identify yourself as a police officer.
Oh, I was overwhelmed by the effectiveness of your operation, the sophistication of your equipment.
You know, I work in a small office in a small town. We only have small crimes.
Скажите, инспектор Таркони, почему вы сразу нам не сказали, что работаете в полиции?
Я был шокирован оперативностью вашей операции, изощренностью вашего оборудования.
Я работаю в маленьком городке, там совершаются скромные преступления.
Скопировать
There's nothing to connect this incident with Al-Qaeda or any terrorist organisation.
However, the sophistication of the attack and certain evidence which we have found at the lab means that
The blood trace from Cherry Tree Farm was destroyed in the fire.
Не выявлено связи этого инцидента с Аль-Каидой или другой террористической организацией.
Тем не менее, изощренность нападения и улики, найденные в лаборатории, свидетельствуют, что мы не можем отбросить и эту возможность.
Я только что говорила с центральной лабораторией. Кровавые следы с фермы Cherry Tree уничтожены огнем.
Скопировать
We located the fireworks launch and found traces of the explosives used at both sites.
Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication these devices were homemade with
Whoever he is, chancellor, he's very good.
Мы обнаружили место запуска фейерверков и нашли следы взрывчатки, использованной в обоих местах.
К сожалению, кажется, что несмотря на высокий уровень сложности эти устройства были самодельные из продающихся в магазине химикатов. Так что их очень трудно отследить.
Кто бы это ни был, канцлер, он очень хорош.
Скопировать
This guy can't hold a candle to you. And what does he have that's so great?
Uh, that would be good looks, sophistication, an exciting career, and much more history with Sarah.
You know what?
Этот парень не может держать вам свечку, да и вообще, что в нём такого крутого?
Ну, он хорошо выглядит изощренный, с захватывающей карьерой, и имеет гораздо больше истории с Сарой
Знаешь, что?
Скопировать
Call 911!
Alone that have nothing like the sophistication of the system you developed for Landrock.
Sarah! Leave her alone!
Сара, звони 911!
Только на территории США более 200 региональных банков, у которых нет такой великолепной системы, которую вы создали в "Лэндрок".
Не трогайте ее!
Скопировать
We should be getting back to the party.
Marjorie, that party was beneath a woman of your elegance and sophistication.
You...
Нам уже пора возвращаться на вечеринку.
Марджери, эта вечеринка была недостойна женщины вашей элегантности и утонченности.
Вы...
Скопировать
This morning around 4 am local time the first three took off and when you're 300 feet away from 'em when they do it you hear it in your shoes and feel it in your gut.
influence on war coverage has also been evident in the news media's tendency to focus on the technical sophistication
Should they have used more? Should they have used the MOAB?
Сегодня утром около 4 по местному времени взлетели первые три, и когда вы в 300-х футах от них, когда они взлетают, вы слышите их в ваших ботинках и чувствуете их в своих кишках.
Влияние Пентагона на освещение войны также очевидно проявлялось в фокусировании СМИ на техническом совершенстве новейших вооружений.
Используют ли они еще большее?
Скопировать
Narrator: Influencing the nature of this... war coverage has been a priority of one administration after another since Vietnam when conventional wisdom held that it was negative media coverage that turned the American people against... the war and forced US withdrawal.
time, and beginning with new urgency during the 1991 Gulf War, the Pentagon has worked with increasing sophistication
As then Defense Secretary Dick Cheney noted about the importance of public... perceptions during the first Iraq War,
На освещение этой войны влияло то, что администрация учитывала опыт своих предшественников во Вьетнаме, сознавая, что негативное освещение той войны в СМИ повернуло против нее общественное мнение и заставило США уйти.
С тех пор, начиная с Войны в Заливе в 1991, Пентагон все более изощренно занимался формами освещения войны в СМИ.
Это затем отметил министр обороны, Дик Чейни, - о важности восприятия народом во время Первой Иракской войны.
Скопировать
I've been doing this 14 years, and most escapes can be attributed to dumb luck or brute force.
The level of planning and sophistication that went into this one, and eight guys got out.
I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael.
Я на службе четырнадцать лет, и... Большинство побегов полагались лишь на глупую удачу или грубую силу.
Уровень же продуманности и изысканности данного плана... Убежали восемь человек...
С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом.
Скопировать
- No, luxury lofts. - Rims, man.
Urban sophistication is what I'm talking about.
- So now you're doing real estate?
Нет, роскошные квартиры.
Урбанистическая изощренность - вот о чем речь.
- Недвижимостью решил заняться?
Скопировать
And his owner, Buck Christopher, is a simpleton.
He lacks the sophistication to perpetrate a dog murder.
- Ruth Newsome? - Hmm...
А его владелец, Бак Кристофер, настоящая деревенщина.
Ему не хватит изощрённости, чтобы убить собаку.
— Рут Ньюсом?
Скопировать
I mean, Byron is a 25-year-old single father going back to finish college so he can do right by his four-year-old daughter.
So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at
You know who'd be good?
Я имею ввиду, Байрон - 25-летний отец-одиночка возвращается в колледж чтобы иметь возможность позаботиться о своей четырёхлетней дочери.
Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма.
Знаешь, кто был бы хорош?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sophistication (софистикэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sophistication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софистикэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
