sophistication — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sophisticationумствование продвинутый софист софистический
30 результатов перевода
Crimped wires, fragmentation.
The level of sophistication is telling once I've analyzed it.
You show me a bomb, I can usually find a clue in it.
Провода, кусочки материалов.
Судя по изощренности, я уже сталкивался с подобным.
Покажи мне бомбу, обычно в них я могу найти подсказки.
Скопировать
It's made of pears.
There's no limit to her sophistication now she's got a boyfriend!
Are you sure you won't come with us?
Его же из груш делают.
Нет предела твоей уверенности, особенно сейчас, когда у тебя появился парень!
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами?
Скопировать
Indeed. And would you share it?
There is no great sophistication, it is simply this.
What is best for the people of the East, is also best for Obsidian.
Да, но вы готовы поделиться?
Существует что-то очень Комплекс. Это просто.
То, что хорошо для сынов востока Лондон хорош для обсидиана.
Скопировать
It's not gonna be an idle threat.
Our experts were very impressed with his technical sophistication.
You can bring him in or we can kick his door down.
- Это не простая угроза.
Наши эксперты очень впечатлились его техническими способностями.
Можешь его привести или мы выбьем его дверь.
Скопировать
He founded his first company before he graduated.
When he met Sydney, he was impressed by her sophistication.
- So what took the bloom off the rose?
Он основал свою первую компанию ещё до выпускных.
Когда он встретил Сидни, то был поражён её изысканностью.
- Так почему любовь завяла?
Скопировать
I will cancel the piñata.
I promise sophistication and taste, so you and Grayson can get to know each other, maybe even intimately
Oh, that may be rushing things.
Отменю заказ на пиньяту.
Обещаю, что все будет утонченно и со вкусом, так что вы с Грейсоном сможете узнать друг друга, может даже очень близко.
По-моему, ты торопишься.
Скопировать
Let's go.
The sophistication of the e-mail sent to the governor's daughter stamps of this place.
It's a known hacker petri dish.
Пойдем
Изощренный эмейл, отправленный дочери губернатора носит на себе отпечаток из этого места.
Это известный хакер Петри Диш.
Скопировать
My father used to say:
"Simplicity... is the ultimate sophistication."
But it's not up to me.
Как говорил мой отец,
"Изысканность в простоте."
Но не мне решать.
Скопировать
Seemingly innocuous infractions to us are magnified in the unsub's psychosis.
Based on the planning and sophistication of the kills, we believe that he's in his late 30s or 40s.
The geographic profile tells us this unsub is not only dumping his victims downtown, he's hunting there, too.
Кажущиеся совершенно безобидными для нас, они усиливаются в психозе субъекта.
Учитывая планирование и изощренность убийств, мы думаем что субъекту от 30 до 40 лет.
Географический профиль указывает, что субъект не только убивает своих жертв в центре города. Он охотится за ними там же.
Скопировать
And not for nothing, but "think" is a verb, all right? Making "different" an adverb.
people to think differently, and you can talk about the Bauhaus movement and Braun and "Simplicity is sophistication
Oh, gee, you're gonna start late.
Ничего личного, но "мысли" — это глагол, окей, значит, "иначе" — это наречие.
Ты просишь людей мыслить иначе. Ты можешь говорить про стиль Баухауз*, про Брауна, что "Изысканность в простоте", и про костюмы от Иссэй Миякэ, и цитировать Боба Дилана, и что угодно, но вот это выглядит, как поделка второклассника.
Ты опоздаешь на презентацию.
Скопировать
I'vealwaysfoundbeauty, untilrecentlythatis.
Sophistication. Refinement.
Butthosewhoinhabitit arefarfromthe world onwhichtheystand. Theworstthingthatever couldhavehappened toplanetEarth, humanexistence.
Я всегда думал, что жизнь прекрасная штука.
Планета наполнена красотой, утонченной изысканностью.
Но те, кто живут на этой планете, сделали все, чтобы превратить ее в помойку.
Скопировать
These murders are a statement.
Based on the organization and sophistication of the crimes, we put this unsub in his late 30s to early
This guy's trying to make a name for himself by building off the Internet legend of the Mirror Man.
Этими убийствами он хочет заявить о себе.
Основываясь на организованности и изощрённости преступлений, мы считаем, что субъект в возрасте от 30 до 40 лет,
Он пытается сделать себе имя, претворяя в жизнь интернет-легенду о "Зеркальном человеке".
Скопировать
Uh, Business Bank of Sylmar.
So the sophistication of the team cuts out a cash haul-- it's too easy to trace and too hard to carry
They're after something small-- jewels or a hard drive.
Бизнес банк Сильмара
Так-с, изощрённость банды разбивается об транспортировку наличных... довольно легко отследить и очень сложно перевозить.
Их цель, что - то маленькое... драгоценности или жесткий диск.
Скопировать
They do not share our values.
They have never known our comfort and our sophistication.
And they despise us for it.
У них другие ценности.
Они не знают ни комфорта, ни утонченности.
И они презирают нас за это.
Скопировать
It's a lot like bar food.
But with a sophistication all its own.
It doesn't smell half bad, I'll give you that.
Такие же как в закусочных.
Но со своей изысканностью.
Не пахнет гадостью, я тебе говорю.
Скопировать
Not only an excellent english suit, But the perfect look for a young man of nobility.
It projects stature, sophistication, and...
And deep pockets. So he knew what he was doing.
Это не только отличный английский костюм, но и прекрасный облик для молодого аристократа.
Он воплощает в себе достоинство, изысканность и... И глубокие карманы.
Итак, он знал, что делал.
Скопировать
I thought as much.
Your cheap prom dress doesn't exactly scream sophistication. Oh.
Well, I didn't go to prom, so maybe it is...
Я так и думал.
Дешевой платье выпускного вечера точно не кричать изысканность.
Ну, я не пойти на бал, так что, возможно is--
Скопировать
Chances are he lost his job recently, which is why he sold the body parts.
His lack of social skills point to menial work, but his sophistication tells us he's more intelligent
Just like Jeffrey Dahmer, he's also deranged, but he's learned from others' mistakes.
Возможно, недавно он лишился работы, что подтолкнуло его к торговле частями тела.
Его необщительность указывает на непрестижный род занятий, но, судя по изощрённости его действий, он умнее, чем мы полагали.
Он помешанный, как и Джеффри Дамер, но учится на ошибках других.
Скопировать
Hey, everybody, Edward Fortyhands!
My dreams of collegiate sophistication had been popped like so many bottles of off-brand vodka, which
But really, being a Kaps Gams is all about traditions-- you know, pancake breakfasts, formals, matching tattoos.
Эй, все, Эдвард Руки-алкогольницы!
Мои мечты об утонченных колледжских вечеринках потонули в куче бутылок дешевой водки и разбавленного пива, кроме которых тут нечего было пить.
Реально, быть в нашей общине – следовать традициям... ну, блинчики на завтрак, оф. приемы, одинаковые татушки.
Скопировать
The Silk Road was an underground exchange for any type of goods, but mostly it was used for drugs.
There have always been drug markets online, but none with the scale, sophistication and ease of use as
It would not remain underground for long.
"Silk Road" занимался подпольной продажей различных товаров, в основном наркотиков.
В сети всегда были онлайн магазины по продаже наркотиков. Но ни один из них не был настолько масштабен и прост как "Silk Road".
Он оставался тайным не долго.
Скопировать
Unfortunately, miss Larue despises vampires, and we need to show her that our community's comprised of a...
A different breed with a new sophistication.
Sophisticated, huh?
К сожалению, мисс Лару презирает вампиров и мы должны показать, что в нашем сообществе...
Иное, утонченное поколение.
Утонченное?
Скопировать
I am God.
His sophistication level puts him in his 30s or 40s.
TNT may be easy to produce, but Nitroglycerin is much harder to handle.
Я Бог.
Его уровень знаний указывает на то, что ему от 35 до 45.
Тротил, может, и легко изготовить, но нитроглицерин – намного сложнее в обращении.
Скопировать
See, in Reno, we'll be a big fish in a small pond.
Between our LA girls and my East Coast sophistication, they won't know what hit 'em.
In fact, LA Girls ain't a bad name.
Понимаешь, в Рино, мы будем большой рыбой в маленьком пруду.
Между нашими девочками из ЛА и моём опыте Восточного побережья, они не будут знать, что их накрыло.
На самом деле, девочки ЛА неплохое прозвище.
Скопировать
[Clears throat] The senior partner is hosting a dinner party to make sure that we all mesh socially.
My companion for the evening will be a woman of extraordinary beauty and sophistication.
Well, you've gotta spend money to make money.
Старший партнер устраивает прием, чтобы убедиться, что мы все поладим.
Моя спутница на вечер дама необычайной красоты и изысканности.
Чтобы заработать, нужно сначала потратиться.
Скопировать
What are you showing me anyway ?
Come and spend your autumn years in an Indian palace... with the sophistication of an English country
Tucked away on the outskirts of Jaipur, and graced with breathtaking surroundings-
Но что ты хочешь мне показать?
Проведите годы своей золотой осени в индийском дворце... со всеми удобствами типичной английской усадьбы.
Расположенный среди волшебных пейзажей... в окрестностях Джайпура, этот дворец -
Скопировать
There's nothing to connect this incident with Al-Qaeda or any terrorist organisation.
However, the sophistication of the attack and certain evidence which we have found at the lab means that
The blood trace from Cherry Tree Farm was destroyed in the fire.
Не выявлено связи этого инцидента с Аль-Каидой или другой террористической организацией.
Тем не менее, изощренность нападения и улики, найденные в лаборатории, свидетельствуют, что мы не можем отбросить и эту возможность.
Я только что говорила с центральной лабораторией. Кровавые следы с фермы Cherry Tree уничтожены огнем.
Скопировать
So nice to have someone around here with a little bit of, er... ..sophistication.
French for "sophistication", right?
Is there anything you don't know?
Так здорово, что здесь появился кто-то, в ком есть... утонченность.
Французское для "утонченности", да?
Есть хоть что-то, чего ты не знаешь?
Скопировать
I mean you could literally shoot me or torture me, and I could not disclose the password if I wanted to.
Um, you know, I have the sophistication to do that.
There are some journalists that I think could do that, but there are a number of them that couldn't.
Можете пытать меня или резать – я не смогу раскрыть пароль даже если бы и захотел.
Хотя я знаю способы его узнать.
И есть журналисты, которые, я думаю, могли бы это сделать, но их единицы.
Скопировать
XKeyscore is the front end for that.
Laura thought it was valuable, and I was talking about kind of how these, uh, capabilities ramp up in sophistication
This is kinda nice.
Икс-кейскор – это интерфейс для всего этого.
Я сейчас покажу вам один слайд, потому что Лора посчитала, что это важно, я говорил ей о том, что постепенно эти мощности становятся всё более изощрёнными.
Вот, обратите внимание.
Скопировать
That's my style.
night... and I don't mean to be crass because the point is... maybe we've been made fools of by our own sophistication
What am I protecting by not saying something about it? My vanity, my ego?
Не буду притворяться, что будто не рассчитывал на это.
Приятный ужин. Пара шуток. Все это в моем стиле, вы знаете.
Не хочу грубить, но возможно наша же умудренность делает из нас дураков.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение