Перевод "The view" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The view (зе вью) :
ðə vjˈuː

зе вью транскрипция – 30 результатов перевода

Well,what am I looking at?
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
Так, и на что я смотрю?
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
Скопировать
I think it was more than just a kiss.
No,no,no,no,the view.
Well,what am I looking at?
Что думаешь?
Думаю, что это был больше, чем просто поцелуй. Нет, нет... я про вид.
Так, и на что я смотрю?
Скопировать
- I'm sure that it is.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to
So, tell me how I can help you, miss...
- Уверена, что важно.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Итак, чем могу помочь, мисс...
Скопировать
ANYWAY?
ENJOYING THE VIEW?
HUH. GO AWAY.
Майкл, отвали!
Наслаждаешься видом?
Уйди отсюда!
Скопировать
And my grandfather rewarded me with little iron soldiers.
We can enjoy the view,
- hold hands...
А дедушка дарил в награду оловянных солдатиков.
Мы можем сидеть здесь и любоваться,...
- держась за руки.
Скопировать
And ofcourse it makes a wonderful place to work in.
[ Sighs ] Look at the view.
There's a present foryou in the orange purse.
И, конечно, это хорошее рабочее место.
Ты только посмотри какой вид.
Там для тебя подарок в оранжевой сумочке.
Скопировать
No. Everything was perfect.
You know, the music and the view.
Everything but his proposal.
Всё было идеально.
Просто идеально.
Музыка, еда - всё,.. ...кроме предложения.
Скопировать
That labyrinth was built with our state-of-the-art technology
We' ll enjoy the view from here
Tricky
Этот лабиринт был построен по нашей особой технологии.
Мы будем наблюдать за ними отсюда.
Запутанно...
Скопировать
I'm staying at the most amazing hotel.
The view, the pool. Oh, my God.
We got a pool right here.
Остановилась в потрясающем отеле.
И вид, и бассейн - здорово!
У нас тут свой бассейн.
Скопировать
Well, I'd...
I'd concentrate on the view instead, if I were you. Much more worthwhile.
It rather reminds me of our coastline at home.
Правда?
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Это напоминает мне побережье у меня дома.
Скопировать
Couldn't be better.
- Just look at the view.
- Oh, nice, isn't it?
- Вид просто волшебный!
- Мило, не правда ли?
У меня из окна такой же.
Скопировать
Come on and run away over Sunday
T o where the view and the music is tropical
Y ou'll hurry back to your office on Monday
Так приезжайте к нам на выходные,
Здесь,в тропиках,всё можно испытать.
Вернётесь в понедельник на работу,
Скопировать
-Yeah.
All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean.
All right, all right.
-Да.
Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море.
хорошо.
Скопировать
It's an investment home.
Let us go to the roof porch for the view.
Jesus, look at them.
Этo влoжeниe в дoм.
Дaвaйтe пoднимeмcя нa вepaндy. Oттyдa тaкoй вид.
Гocпoди, тьı пocмoтpи нa ниx.
Скопировать
Happy birthday!
This task also enabled me, several times a day, to play "throwing myself into the view. "
Miss Amelie!
С днем рождения.
Это занятие позволяло мне по нескольку раз в день играть в то, что я называла "прыжком в пейзаж".
Амели-сан.
Скопировать
I heard that, Joe.
I was just talking about the view.
Bullshit.
Я это слышала, Джо. Что?
Я говорил о виде из окна.
Чушь.
Скопировать
Don't look at me like that, it's one of the most beautiful places in the world.
-The view is amazing.
-Just as well, because...
Вы в одном из прекраснейших мест мира -Пейзаж хороший
-Только...
-Это что?
Скопировать
I did not request an audience... nor a dinner on the grass.
Perhaps we are to applaud... the view.
The scribbler is never satisfied.
Но мне не нужны ни зрители, ни завтрак на траве.
О, быть может, мы должны поаплодировать этому зрелищу.
Нашему бумагомарателю не угодишь.
Скопировать
It's on the 16th floor.
Look at the view.
Phil, man, we're in Wichita, Kansas.
Мы на шестнадцатом этаже.
Погляди, какой вид!
Фил, мы в Вичите, это Канзас.
Скопировать
I could wear a little cap.
I like the view from up here.
The cap thing's a nice touch, though.
Я бы надел фуражечку.
Мне нравится вид отсюда.
Но фуражечка - красивая деталь.
Скопировать
And don't rush, you're not competing against those who eat without cooking first.
Relax, chew, look at the view... read, listen to music...
"Ashdod celebrates Israel's 40th Independence Day"
И не нужно спешить. Куда вам спешить? Не надо соревноваться с теми, кто готов есть мясо недожаренным.
Жарь себе, пожевывай, любуйся пейзажем... читай, слушай музыку, расслабляйся. Ведь не хлебом единым...
"Город Ашдод празднует 40-ю годовщину Независимости Израиля"
Скопировать
Santa's coming.
Are you enjoying the view?
You are very good at decorating that tree.
Санта приезжает!
- Видом любуешься?
- Ты замечательно нарядила ёлку!
Скопировать
Mother agreed that John came, and Ms. Latimer, of course, I really like.
It looks like the view he's more sensitive than me.
Henry. Do you know Mr. Thornton?
Мама разрешила, только потому что Джон тоже поехал. И мисс Латимер, конечно.
Мама ее очень уважает, называет ее разумной девушкой.
Генри, вы знакомы с мистером Торнтоном?
Скопировать
Wow!
(SOFTLY) Well, they weren't wrong about the view.
You need something?
Ух, ты...
Про прекрасный вид она не соврала!
- Вам что-то нужно?
Скопировать
I'm passionate about it.
You know, Jones, if stargazing is something that interests you, then it has to be said that the view
Perhaps you'd like to come up and have a little look?
Звёзды моя страсть.
Джонс, если тебя увлекает наблюдение за звёздами, замечу, что с моего балкона открывается потрясающий вид.
Можешь сама в этом убедиться?
Скопировать
So why are you running behind me?
Just enjoying the view.
Hey, look at that.
- И почему ты бежишь позади меня?
- Наслаждаюсь видом!
Эй, смотри-ка!
Скопировать
Like the INTRUSION zone in Central Park...
I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Я не согласна с тем, что зона вторжения
- это матрица опасных мутантов.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Скопировать
Suit yourself.
Enjoy the view.
Sir!
Это хорошо.
Сегодня ты остаешься наедине с луной.
Учитель!
Скопировать
They put that in later to make a painter's studio.
Even the view doesn't cheer it up.
What will we do with it?
Они вставили его позже, чтобы сделать студию художника.
Даже пейзаж не красит её.
Что мы с ней сделаем? Что?
Скопировать
He's downstairs in the car.
I thought he might enjoy the view up here.
On a clear day, you can see the jail.
Он внизу в машине. А что?
Думаю, ему бы понравилось то, что он здесь увидит.
Средь бела дня вы можете увидеть тюрьму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The view (зе вью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The view для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение