Перевод "arrogantly" на русский
Произношение arrogantly (арогонтли) :
ˈaɹəɡəntli
арогонтли транскрипция – 30 результатов перевода
What was the purpose then of going back that many times?
Wasn't it you who so arrogantly said that you're the only one who could bring her happiness?
-I... those feelings haven't changed at all.
Тогда зачем вообще надо было столько раз мотаться назад во времени?
Разве это было не за тем... чтобы сделать счастливым любимого человека? кто может сделать ее счастливой?
Те чувства совсем не изменились.
Скопировать
I'm not an easy woman.
Since I knew you arrogantly wouldn't give me your number,
Don't call me.
Я вам не доступная девица.
исправляюсь. и сам взял номерок. какая ты доступная.
Не звоните.
Скопировать
"I got in touch with him, but he rejected me curtly,"
"maybe arrogantly is a better word."
"My dear Johan, I know you're ..."
"Я связался с ним, но он наотрез отверг моё предложение."
"Должен сказать, он был порядочно груб."
"Дорогой Йохан, я знаю, что она ..."
Скопировать
Just ge tout of the way!
Who are you to speak so arrogantly?
Yio, the brother of Ursus.
Просто уйди с дороги!
Кто ты такой, чтобы заявлять это?
Ио, брат Урсуса.
Скопировать
We are waiting for you downstairs.
"I don't have anything that is mine, as I arrogantly said one day."
"Now I've learned that nothing is nothing."
Дверь была открыта. Мы тебя ждем внизу.
"У меня ничего нет", -- с безразличием сказал я себе однажды.
Сейчас я понял, "ничего" -- это значит "ничего".
Скопировать
Without U.S. participation, the League was doomed.
the U.S. rejected the World Central Bank, the BIS, the NY Federal Reserve ignored its government and arrogantly
when the U.S. was finally officially dragged into it.
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Ќеверо€тно, что даже после того как —Ўј отказались от участи€ в международном центральном банке Ц Ѕанке по ћеждународным –асчетам Ц 'едеральный –езерв Ќью-...орка проигнорировал решение правительства и высокомерно послал своих представителей в Ўвейцарию дл€ участи€ в собрании центральных банков.
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
Скопировать
That's interesting.
I've always maintained that the Loop Theory of Time shouldn't have been so arrogantly dismissed by Crabshaw
Tell me about it some other time.
Это интересно.
Я всегда поддерживал это, что Теория Петли Времени не должна была быть так высокомерно отклоненна Крабшау и его друзьями.
Расскажете мне об этом в другое время.
Скопировать
- Excuse me.
Then, why did you freely, not to say arrogantly, after just a few months spent in one institution, ruin
Do you know that you and me, social workers and principal, that we are one team who work together, and that you haven't got the right act on your own.
- Извините, секунду.
И тогдa... кто вам дал это право? Откуда у вас такая свободa, чтобы не сказать - дерзость? После всего нескольких месяцев, проведённых в одном учреждении, разрушаете всё, над чем люди работали годами?
Вы не понимаете, что вы... и я, и социальный работник, и директор, все мы - одна команда, которая работает вместе, и вы не имеете права вести себя обособленно, как будто дети - ваша собственность!
Скопировать
But the foreign merchants aren't involved with either Toyotomi or Tokugawa.
So, they arrogantly say they want to sell them to whichever party can come up with a better offer.
Is there any way to stop them from being sold to Tokugawa?
Но иностранные купцы не поддерживают ни Тоётоми, ни Токугаву.
Они высокомерно говорят, что продадут той стороне, которая сделает им лучшие предложения.
Есть ли какой-нибудь способ удержать их от торговли с Токугавой?
Скопировать
It makes men contemptuous, unjust, pitiless in their egoism.
I understand the anger of those who have nothing when the rich feast so arrogantly.
He's hitting pretty hard.
Они делают людей презренными, несправедливыми, безжалостными в своем эгоизме.
Как я понимаю гнев тех, у кого ничего нет, когда богатые богатые пируют на широкую ногу.
Все же он далеко заходит.
Скопировать
What you mean to say is Posner's movies are bad.
I mean to say, his movies are indicative of a Hollywood that is excessively, arrogantly violent and is
We can't admonish them Tuesday and cash their check Wednesday.
Ты имеешь в виду что фильмы Познера невероятно плохи.
Нет вообще-то я имею ввиду что его фильмы - показатель того, что в Голливуде чрезмерно много насилия и что там пропагандируют насилие и неуважение к человеческой жизни.
Вообще, не понимаю, как мы не можем корить Голливуд во вторник, а в среду обналичивать им чек.
Скопировать
I mean, that was me...
a troublemaker, the future... one of those guys my parents so arrogantly saved the world for... so we
I could do a hell of a lot more damage in the system than outside of it.
Нарушитель спокойствия. Мистер будущее.
один из тех парней, для кого мои высокомерные родители спасли мир... что бы мы его испоганили.
Я мог бы сломать больше, будь я внутри системы, а не вне ее. В этом заключалась ирония, полагаю.
Скопировать
I am the future.
I am the future of this great nation... which you, Father, so arrogantly saved this world for.
Look. I have my own agenda.
Я - будущее!
Я - будущее этой великой нации... чей папаша так выебывается спасением мира.
Я имею собственную повестку дня.
Скопировать
"I don't have anything that is mine...
I arrogantly said one day."
"Now I've learned that nothing... is nothing."
Всё это больше не принадлежит мне.
Всегда кто-то скажет: "Это моё"!
Или: "У меня ничего нет"!
Скопировать
I knew he was the master of the dark arts.
I arrogantly assumed 20 years of friendship meant I was exempt.
Naive?
Я знал, что он мастер тёмных искусств.
И самонадеянно полагал, что 20 лет дружбы - достаточная защита.
Наивно?
Скопировать
Yes, sir.
I will work to protect people of this great city from the problems that I arrogantly thought would never
And when we've succeeded in this campaign, it will be my honor to serve you all as the next mayor of Nashville.
Да, сэр.
Я буду работать, чтобы защитить людей этого великого города от проблем, которые, как я самонадеянно думал, никогда не станут моими.
И когда мы выиграем эту кампанию, огромной честью будет служить вам всем в качестве следующего мэра Нэшвилля.
Скопировать
Without knowing that this was the case even, I went to America, saying I'd try to find Jo Seo Hee's son.
There's no way he'd reveal this quickly to Mi Sook his connection to Jo Seo Hee, I thought arrogantly
From the Judicial Training Institute up until now... no matter how much I tracked their trail, I couldn't catch Jo Seo Hee meeting Moon Il Seok.
ее убил Чан Тхэ Сан. чтобы выследить Чжо Со Хи.
что случится такое. что она не сможет раскрыть их отношения с Чжо Со Хи.
до этого самого момента... я не могла препятствовать встречам Мун Иль Сока с Чжо Со Хи.
Скопировать
You're not allowed into the ladies' changing room.
The man is quite well built wears a leather jacket, smokes a cigar and behaves arrogantly.
Are you alright?
Вам нельзя заходить в женскую раздевалку.
Хорошо сложенный мужчина, носит кожаную куртку, курит и ведет себя очень самоуверенно.
С вами все в порядке?
Скопировать
I don't like that you average 1.5 a night when you could be getting two million.
I don't like the trouble you cause the rest of the company when you gleefully and arrogantly insult anyone
I don't like-
Мне не нравится что ты в среднем собираешь 1,5 когда ты мог бы получить 2 миллиона.
Мне не нравится проблемы,которые ты устраиваешь остальной компании когда ты радостно и высокомерно оскорбляешь любого кто не приспосабливается к твоей действительности.
Мне не нравится
Скопировать
I always thought that by the 21st century science and reason would have long since cleaned up and yet every day of the week we're encouraged to retreat into the fog the superstitious past
Astrology is a primitive belief system made into elaborate pseudo-science It arrogantly makes humans
The movement of planets is supposed to signify petty developments in our career or love life
ВРАГИ РАЗУМА: иррациональное здравоохранение Перевод и подготовка субтитров: bpmmystery В определенный момент общество признало ученых героями.
Их ощутимый вклад в прогресс, от питьевой воды до компьютерных сетей, демонстрирует преимущества, которые мы сегодня воспринимаем как само собой разумеющееся.
Однако, наука не стоит на месте. Она стала более сложной и трудной для восприятия.
Скопировать
Salt and pepper are so phenomenally successful in the herb and spice arena.
They arrogantly sit on the table, knowing that whatever you want to prepare you will require one of us
Either myself, or my dear friend Pep.
Соль и перец имеют феноменальный успех среди трав и пряностей.
Они высокомерно стоят на столе, зная, что любой заказ потребует как минимум одного из нас.
Или меня, или моего дорого друга Перца.
Скопировать
Cromwell has, without His Majesty's knowledge, licensed heretics to preach and teach.
Peter the Poor, Lord Cromwell did arrogantly defend these heretic preachers.
He said if the King should turn against reform, he would not turn.
Кромвель, не осведомляя Его Величество, разрешил еретикам проповедовать и учить.
Милорды, у нас есть доказательство, что в ночь на 31 марта в приходской церкви Святого Петра для бедных, лорд Кромвель нагло поддерживал этих проповедников-еретиков.
Он сказал, что если король отвернется от реформы, то он этого не сделает.
Скопировать
Who said I was arrogant?
Did I treat the patient arrogantly?
Did I insult anybody in the hospital?
Кто сказал, что я наглый?
Я обращался с пациентом высокомерно?
Я кого-то оскорблял в госпитале?
Скопировать
And the private Federal Reserve is their beachhead here in the United States.
HR 1207 that at time of taping has over 87 sponsors just to audit the private Federal Reserve that arrogantly
And that no law enforcement can investigate them.
И частный Федеральный резерв - это их плацдарм здесь в Соединённых Штатах.
Рон Пол предложил проект закона HR 1207, который на время написания поддержали более 87 конгрессменов, предлагающий просто провести аудит частного Федерального резерва, нагло заявляющего, что он выше всех законов США и всех трёх ветвей власти.
И что никакие правоохранительные органы не могут расследовать его деятельность.
Скопировать
24 trillion dollars of money from the Federal Reserve, from the Federal Deposit Insurance Corporation and from the Treasury in the form of the bailout of October, 2008.
The Federal Reserve, the private holding company for the offshore banks, arrogantly told Congress and
One very interestingly exchange:
24 триллиона долларов из Федерального резерва, от Федеральной корпорации страхования депозитов и от Казначейства в виде фонда помощи на октябрь 2008 г.
Федеральная резервная система, частная холдинговая компания для оффшорных банков, высокомерно заявила Конгрессу и американскому народу, что это не их дело, что частные банки сделали с народными деньгами.
Один очень интересный диалог:
Скопировать
Before long, Megatron appeared before the High Council to propose his vision for a just society.
he began to reveal his true colours — proclaiming the need to overthrow the old Guard with force and arrogantly
But Orion did not believe in violence as a means of achieving justice.
Некоторое время спустя Мегатрон предстал перед Высоким Советом, чтобы предложить свое видение справедливого общества.
И тут он приоткрыл свое истинное лицо: Провозгласил необходимость свержения старых Стражей силой и с надменностью потребовал величать его новым Праймом.
Но Орион не верил в то, что насилием можно добиться справедливости.
Скопировать
Steady now, Dermot.
What is a critic but one who reads quickly arrogantly, but never wisely.
Fock it.
Успокойтесь, Дермот.
Критик - это тот, кто читает быстро, судит заносчиво, но никогда - мудро.
В жопу.
Скопировать
Why are you bothering my workers?
They arrogantly tried to push us around.
Where do you come from?
Отчего избиваете моих людей?
Перегородили всю дорогу. Просто напрашивались на хорошую взбучку.
Кто вас послал?
Скопировать
Who's the one who should be pissed now?
I said I'll give her a ride, but she just left so arrogantly.
I even said I'll close the top just for her.
Это кто тут должен злиться?
а она ушла.
Даже верх ради неё предложил закрыть.
Скопировать
Beginning today, Markridge will start repairing the damage that men like my father have done to this world.
Through genetic manipulation... we will give new birth to what man has so arrogantly made extinct.
The lease is up.
С сегодняшнего дня "Маркридж" начнет возмещать ущерб, который люди вроде моего отца нанесли этому миру.
Через генетические манипуляции... мы возродим то, что человек так надменно уничтожал.
Наше время вышло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arrogantly (арогонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrogantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить арогонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение