Перевод "перепродажа" на английский
перепродажа
→
resale
Произношение перепродажа
перепродажа – 30 результатов перевода
Я плачу "Метро ТВ" 20% за прокат зарубежом и в Канаде... и это всё не считая окупаемости!
Компартия ни гроша не получает с этого шоу до перепродажи его другим сетям.
Компартия получает 7,5 тысяч расходами на производство.
I'm paying Metro 20 percent for all foreign and Canadian distribution... and that's after recoupment!
The Communist Party won't see a nickel outta this show until syndication.
The Party's in for 7,500 a week production expenses!
Скопировать
Серьезно, можешь не курить здесь?
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
- Что тебе от меня нужно?
Seriously, could you please not smoke in here?
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
- What do you want from me?
Скопировать
- Эй, я учусь игре в гольф, а ты даже не играешь.
- Перепродажа ценностей.
- Вы милые маленькие бездельники.
- I'm learning golf. You don't even play.
- Resale value.
- You lovable little scamps.
Скопировать
А ты должен спуститься вниз и продать им.
И, пожалуйста, не начинай говорить о перепродажах или крутящем моменте.
Они хотят чего-то здорового и безопасного для своего ребенка.
And you shall go downstairs and sell them one.
And please don't start talking about resales or the engine torque.
They want something that's safe and healthy for their child.
Скопировать
Ты ничего не понимаешь в искусстве.
В картинах тебя интересует только цена их перепродажи.
Ненормальный!
You do not know in the art.
In the pictures you are interested in only the price of resale.
Crazy!
Скопировать
Как ты умудрился сделать это на зарплату обычного бармена?
Занялся перепродажей домов.
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
How could you afford to do that on a part-time bartender salary?
I flip houses for living now.
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Скопировать
Он в конце той улицы.
Танк - глава крупнейшей сети перепродажи билетов лондонского У эст-Энда.
Он лучше крыс знает о том, что движется на улице.
He's at the end of that street there.
Tank runs the biggest ticket-tout organization... in the West End of London.
He knows more about what moves on the streets than the rats themselves.
Скопировать
Фактически он перевербовывает агентов?
С командой, которую он собрал, Беннет был крайне эффективен в краже оружия и перепродаже его на мировом
Что он украл из ВАЗ?
With the team he's assembled,
Bennett has been extremely effective at stealing weapons and reselling them on the global black market.
What did he steal from GLA?
Скопировать
Он полностью обновил нашу систему инвентаря.
Переупаковка образцов и перепродажа их В то время пока прибыльное является очень незаконным.
Итак, что теперь
He completely revamped our inventory system.
Repackaging samples and reselling them, while lucrative, is highly illegal.
So what is this now?
Скопировать
Пустяки всё это! А нельзя её заколотить? Не знаю, может досками прибить, что ли?
Нам же надо думать о перепродаже. Перепродаже? О чём это ты?
Эта недвижимость прямо под Сансет. Цены только повысятся!
This is less about our show, but I once met Derek Sanderson, one of my favourite hockey players, and the guy was a complete fucking tool.
So good for you guys that you had a better experience.
I had this printer in the early '90s.
Скопировать
ƒа, если перестанешь работать с ƒжулианом.
"ебе пора зав€зывать с воровством мангалов и перепродажей их на барахолке.
Ќи за что, это ж деньги!
-Yeah, if you stop working with julian.
-Are you gonna stop stealing barbecues and selling them at the flea market?
- No way! That gets me money!
Скопировать
Тысяча долларов.
Плюс моё право отказать в дальнейшей перепродаже участка.
Согласны.
1,000.
Plus right of first refusal on any further sale.
Accepted.
Скопировать
Чем вы занимаетесь?
У нас законный бизнес по перепродаже антиквариата.
Давай начистоту, Макс.
What do you do?
We run a legitimate antique reselling business.
We've gone straight, Max.
Скопировать
Вошедшего в храм в Иерусалиме.
Он увидел ростовщиков, занимающихся скупкой и перепродажей, там где они должны были молиться.
Он назвал их церковь логовом воров.
Entered a temple in Jerusalem.
He found moneylenders buying and selling where they should have been a-prayin'.
He called their church a den of thieves.
Скопировать
- Вы меня поймали.
Конечно, вы знаете, если я подпишу это, перепродажа намного увеличит её стоимость.
Я положу деньги вам в карман.
You got me.
Course you know, if I sign this, its resale value increases hugely.
I'll be putting money in your pocket.
Скопировать
Что касается информации, которую нарыл Слоком,
Луис Англет не связан с перепродажей краденного антиквариата.
Он наёмный убийца. Ни разу не был задержан, но был основным подозреваемым в трёх убийствах.
According to the information Slocombe dug up,
Louis Anglet doesn't just deal in stolen antiquities.
He's a hired gun, never indicted, but a prime suspect in three killings.
Скопировать
Кто-то на доске обьявлений Фиеста написал, что упомянутый Мерфи выиграл "золотую жилу" в магазине Алеа несколько лет назад
Он купил их только для перепродажи.
Я пытался увидеть, продаст ли он их.
Someone on the Fiesta message board mentioned Murphy scored the moer lode at alea market few years back
He only bought it for bucks.
I was trying to see if he'd sell.
Скопировать
Вы заинтересовались этим экспонатом?
Вообще-то мы с другом занимаемся перепродажами высокого уровня.
Вы знаете, где ваши пальцы ног?
Are you interested in this piece?
Actually, my friend and I are in the high-volume resale business.
Do you know where your toes are? Good!
Скопировать
Оно защищает... движок, который внизу.
Я сэкономил тебе деньги на перепродаже, брат.
- Да?
It protects... the advance mechanism on the bottom.
I just saved you money on resale, bru.
- Yeah?
Скопировать
Лошадей должны были продать на фермы Оакуорт?
Сегодня я узнала, что владельцы Оакуорта уже договорились о перепродаже наших лошадей за цену вдвое выше
- Вы ведь и у них лошадей тренируете?
The sale was going to be to Oakworth Farms?
I learned this morning that the owners of Oakworth were already talking about selling our horses for twice the price they were going to pay us.
- You train for them, too, don't you?
Скопировать
Я Наталья Вербова.
Еду в Будапешт купить ковры для перепродажи.
Рая...
I am Natalya Verbova.
I am going to Budapest to buy carpets for reselling.
Raya...
Скопировать
Чем занимаешься?
Перепродажей. У меня антикварный магазин.
Я знаю стих.
What do you do?
I have an antique shop, I buy, sell things.
I know a poem.
Скопировать
За что?
За перепродажу краденого антиквариата.
Понятия не имел.
Why?
Well, as luck would have it, I sold stolen antiques.
I had no clue.
Скопировать
Эй, не скучай! В любом случае до вечера ты не умрешь.
В 1986 я купил себе мою первую машину на перепродажу.
Она была после аварии. Innocenti Spider.
Don't get worked up, ain't nobody dying' before tonight.
In '86 I bought my first set of wheels to fix up and sell.
It was a junker, an Innocenti spider.
Скопировать
- Да, для того, чтобы следить за Рикки.
Но я не думаю, что это имеет значение для дальнейшей перепродажи.
Эдриан, я должен принять решение относительно покупки дома.
- Yeah, for spying on Ricky.
But I don't think that has much value as far as resale.
Adrian, I have to make the decisions about buying a home.
Скопировать
Сейчас самое время для инвестиций, потому что все продается по низкой цене. Как только рынок вернется в свое прежнее состояние, я получу нехилый навар.
- Фрэнк говорит о перепродаже дома. - Перепродать дом!
Заработать денег.
Now is the time to invest, because all the prices are low, as soon as the market turns around, I'm gonna make a boat load.
Frank is talking about flipping the house.
- Flip the house!
Скопировать
Позвольте просто сказать, что GPS здесь... вроде бы.
Но это бесполезно, потому что информация с него была стерта для перепродажи.
Гипотетически.
Let's just say the gps is here...allegedly.
But it's useless because it's been wiped for resale.
Hypothetically.
Скопировать
Выкупаем её обратно, как обычно, и подороже.
Потому что подделки после нескольких перепродаж начинают превращаться в подлинники, не так ли?
Дальше!
Buy it back, like we always do, for an elevated price.
Because fake things tend to become more real once they've been bought and sold a few times. Next!
The 5th bronze head did very well.
Скопировать
Научно-приключенческое фэнтези".
- Шлак для перепродажи.
Дерьмо собачье.
A science-fantasy adventure."
- it's in turnaround.
It's dog shit.
Скопировать
Контрабанда беспошлинного товара.
Не для перепродажи.
Именно этим он и занимается.
Ha ha! Duty-free contraband.
Not for re-sale.
And that's exactly what he's been doing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перепродажа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепродажа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
