Перевод "resale" на русский
resale
→
перепродажа
Произношение resale (рисэйл) :
ɹˈiːseɪl
рисэйл транскрипция – 30 результатов перевода
This magazine.
- Buddy, this has resale value, do you know that?
Ten rupees per copy.
- Этот журнальчик.
- Это ценная вещь, знаешь ли.
10 рупий за штуку.
Скопировать
Here you go.
It's a premium, high-resale weapon.
Look at that.
Вот он.
Это высококачественное оружие, на него высокий спрос.
Смотри.
Скопировать
- Sure is a lot of gloop in there.
- Gonna hurt the resale value.
It's true. Probably have to strip it out for parts.
Тут так много крови.
Это снизит его цену.
Это точно, только если не продавать ее по частям.
Скопировать
Seriously, could you please not smoke in here?
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
- What do you want from me?
Серьезно, можешь не курить здесь?
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
- Что тебе от меня нужно?
Скопировать
- I'm learning golf. You don't even play.
- Resale value.
- You lovable little scamps.
- Эй, я учусь игре в гольф, а ты даже не играешь.
- Перепродажа ценностей.
- Вы милые маленькие бездельники.
Скопировать
One of the things the owner reported missing was a harmonica.
Now, there's no resale value in a thing like that... so I always figured he must have liked to play one
Maybe you're right.
Одной из украденых вещей была гармоника.
Она ничего не стоила и ценности из себя не представляла,... поэтому я подумал, что, может быть он любит играть на ней.
Возможно, вы правы.
Скопировать
- Oh, man.
This is gonna hurt the resale.
- I got here as soon as I could, Jason.
- Вот блин.
Сложно будет его теперь перепродать.
- Я прибыл, как только смог, Джейсон.
Скопировать
They wanna live on the West Side.
But when it's resale time the East Side moves all the time.
What have you got on the West Side?
Они хотят жить в Вест Сайде.
Но, поверь мне, когда приходит время покупать, Ист Сайд всегда в цене.
Что есть на Вест Сайде?
Скопировать
You do not know in the art.
In the pictures you are interested in only the price of resale.
Crazy!
Ты ничего не понимаешь в искусстве.
В картинах тебя интересует только цена их перепродажи.
Ненормальный!
Скопировать
And then I'll have to come live with you while I recover.
Eventually I'll die in your home, which'll hurt the resale value, but it'll all be...
Dad?
А потом, на время выздоровления, мне придется переехать к вам.
В конечном счете, я умру в вашем доме, из-за чего он сильно потеряет в цене, но оно стоит...
Папа.
Скопировать
Between his gambling and the lifestyle, and that boat... $3.2 mil. I warned him.
It has absolutely no resale value whatsoever.
Does he listen? Heh.
На азартные игры, кутежи и яхту... 3 миллиона, двести тысяч.
На такие вещи спрос нулевой.
Но разве он слушает?
Скопировать
You got me.
Course you know, if I sign this, its resale value increases hugely.
I'll be putting money in your pocket.
- Вы меня поймали.
Конечно, вы знаете, если я подпишу это, перепродажа намного увеличит её стоимость.
Я положу деньги вам в карман.
Скопировать
Yeah.
Fixing up the place totally increases resale value.
I read that in- I want to say, like,
Да.
Ремонт дома уж точно увеличит его цену.
Я про это читал в.. Ну, как его..
Скопировать
And merchanting property values will be this school's saving grades.
But your school's low test scores are bringing down the whole re-sale value in this neighborhood during
We gotta get the scores up - new families in our district
И рост цен на недвижимость может спасти эту школу.
Но низкие баллы, которые получают ваши выпускники, сказываются и на стоимости недвижимости в вашем районе, а на рынке и так кризис.
Повысим оценки, к нам переедет больше семей,
Скопировать
Are you givin' away pop-corn with this crap that you're pushing?
This faculty has spent their lives on the boards, and now you tell us that our careers are about re-sale
- Give him hell lady ...
К вашему выступлению попкорн не полагается?
Мы жизнь на это положили, а теперь наша работа зависит от цен на недвижимость? - Бред!
- Вломи им, Иди!
Скопировать
Are you interested in this piece?
Actually, my friend and I are in the high-volume resale business.
Do you know where your toes are? Good!
Вы заинтересовались этим экспонатом?
Вообще-то мы с другом занимаемся перепродажами высокого уровня.
Вы знаете, где ваши пальцы ног?
Скопировать
It protects... the advance mechanism on the bottom.
I just saved you money on resale, bru.
- Yeah?
Оно защищает... движок, который внизу.
Я сэкономил тебе деньги на перепродаже, брат.
- Да?
Скопировать
And we think that something that Marsden wrote might be involved.
Anyone can find his stuff in flea markets, resale shops, peer-to-peer networks.
No, it's something unreleased, something the public has never heard until now.
И нам кажется, что к этому имеет отношение одна из записей Марсдена.
Ну, его пластинки можно найти на барахолках, в комиссионках, в обменных сетях.
Нет, это что-то неопубликованное, такое, что публика ещё не слышала.
Скопировать
- Yeah, for spying on Ricky.
But I don't think that has much value as far as resale.
Adrian, I have to make the decisions about buying a home.
- Да, для того, чтобы следить за Рикки.
Но я не думаю, что это имеет значение для дальнейшей перепродажи.
Эдриан, я должен принять решение относительно покупки дома.
Скопировать
Let's just say the gps is here...allegedly.
But it's useless because it's been wiped for resale.
Hypothetically.
Позвольте просто сказать, что GPS здесь... вроде бы.
Но это бесполезно, потому что информация с него была стерта для перепродажи.
Гипотетически.
Скопировать
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
But this isn't for resale.
I'm gonna make a TV table out of it.
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Но это не для продажи.
Я смастерю из него тумбу для телика.
Скопировать
And right over here, we're trying to reassemble what happened last night.
Of course, we're, uh, surveilling all known chop shops and high-end resale dealers in the area, but you
Here you are.
Вот здесь мы пытаемся воссоздать события прошлой ночи.
Естественно, мы следим за всеми подозрительными мастерскими, и за торговцами краденым, но вы должны быть готовы - большинство таких машин сразу уходят за границу.
Пожалуйста.
Скопировать
Ha ha! Duty-free contraband.
Not for re-sale.
And that's exactly what he's been doing.
Контрабанда беспошлинного товара.
Не для перепродажи.
Именно этим он и занимается.
Скопировать
Welcome to discounted jewelry store.
I'm running a resale business. I can't get enough of peoples unwanted crappy jewelry to keep up.
I want some of yours.
Добро пожаровать в магазин дешевых украшений!
Послушайте, я занимаюсь перепродажей, но для развития бизнеса у меня слишком мало говеной ювелирки.
Поэтому, я решил прикупить ее у вас.
Скопировать
We got maybe $4,000,$5,000 in cash and a whole lot of blood in the car.
That's probably gonna hurt the resale value.
Well,suspect was beat up.Said he had to get somewhere.
У нас 4, может 5 тысяч долларов наличкой и машина вся в крови.
Черт, это наверно здорово собьет цену при перепродаже.
Подозреваемый выглядел побитым. Сказал, что где-то должен быть.
Скопировать
Lives in this house.
Estimated resale value 1.9 million.
Desirable catchment area.
Живет вот в этом доме.
Примерная цена 1.9 миллионов.
Хороший район.
Скопировать
It's good to be the best at something, right, Scott?
That stuff holds up its resale value real well.
And you killed Attwood because he found out you killed Loomis.
Хорошо быть лучшим в что-то, да, Скотт?
Эти награбленные вещи можно неплохо перепродать.
И вы убили Аттвуда , потому что он узнал что вы убили Лумиса.
Скопировать
Pipes look good.
That adds a lot of resale value.
Take your broker's vest off, Ginny.
Трубы хорошо выглядят
Это существенно увеличивает стоимость при перепродаже.
Сними жилет брокера, Джинни.
Скопировать
Hey, I tell you what.
Why don't you tell him that in the last month, the resale price of the Lear jets have gone down dramatically
- Is that true?
Вот что я тебе скажу.
Почему бы тебе не сообщить ему, что в прошлом месяце продажные цены на бизнес-джеты резко пошли вниз, и, говорят, что теперь это вторая из худших инвестиций в мире.
- Это правда?
Скопировать
well, not unless you want them for paperweights.
No, resale of medical devices is a big business, man.
I'm married to someone in the medical field. I know this.
Только если тебе пресс-папье нужно.
Перепродажа медприбамбасов офигенный бизнес.
У меня жена медик, я знаю, о чём толкую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resale (рисэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
