Перевод "перепродажа" на английский

Русский
English
0 / 30
перепродажаresale
Произношение перепродажа

перепродажа – 30 результатов перевода

Как ты умудрился сделать это на зарплату обычного бармена?
Занялся перепродажей домов.
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
How could you afford to do that on a part-time bartender salary?
I flip houses for living now.
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Скопировать
Я плачу "Метро ТВ" 20% за прокат зарубежом и в Канаде... и это всё не считая окупаемости!
Компартия ни гроша не получает с этого шоу до перепродажи его другим сетям.
Компартия получает 7,5 тысяч расходами на производство.
I'm paying Metro 20 percent for all foreign and Canadian distribution... and that's after recoupment!
The Communist Party won't see a nickel outta this show until syndication.
The Party's in for 7,500 a week production expenses!
Скопировать
- Эй, я учусь игре в гольф, а ты даже не играешь.
- Перепродажа ценностей.
- Вы милые маленькие бездельники.
- I'm learning golf. You don't even play.
- Resale value.
- You lovable little scamps.
Скопировать
Серьезно, можешь не курить здесь?
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
- Что тебе от меня нужно?
Seriously, could you please not smoke in here?
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
- What do you want from me?
Скопировать
Я рассчитаюсь по закону.
Тут говориться "Не для перепродажи."
Ралло Таббс, вы признаны виновным в более чем 1200 случаев перепродажи продуктов, которые не предназначены для перепродажи.
I'm paying with the law!
It's says, "Not for resale."
Rallo Tubbs, you're guilty of over 1,200 counts of reselling a food item that is not for resale.
Скопировать
Ваш подрядчик?
Ипотечный кризис 2008 года подкосил его при перепродаже домов.
Поэтому он хотел вернуть свои деньги чуточку сильнее, чем все остальные.
That's your contractor?
He got caught flipping houses during the credit crunch of '08.
So he needed the money back a little bit more than the rest of us.
Скопировать
- О чем? !
У нас перепродажа.
Нужен зал больше!
- What's it mean?
It means we sold too many seats.
It means we need a bigger venue.
Скопировать
Трубы хорошо выглядят
Это существенно увеличивает стоимость при перепродаже.
Сними жилет брокера, Джинни.
Pipes look good.
That adds a lot of resale value.
Take your broker's vest off, Ginny.
Скопировать
Нет, но это определённо одно из наших сердец.
Вы ведь в курсе, что перепродажа био-механических органов запрещена.
Мы прекрасно знаем об этом.
No idea, but it's definitely one of our hearts.
You are aware that it's illegal to resell bio-mech organs.
We are very aware of that.
Скопировать
Только если тебе пресс-папье нужно.
Перепродажа медприбамбасов офигенный бизнес.
У меня жена медик, я знаю, о чём толкую.
well, not unless you want them for paperweights.
No, resale of medical devices is a big business, man.
I'm married to someone in the medical field. I know this.
Скопировать
Странно.
твой отец был подозреваемым по делу о краже арестованной робототехники из полицейского хранилища и перепродаже
По неофициальной информации. Что?
It's strange.
John, your father was still under investigation for stealing seized robotic tech from the evidence locker and reselling it on the black market.
Allegedly.
Скопировать
Всем постам уже дали наводку.
Мы также прочесываем ближайшие автомастерские,занимающиеся перепродажей.
Возможно, преступник попытается сбыть краденое где-то поблизости.
Got an APB out on the car.
We're also visiting local chop shops around town.
Any luck, the perp will try to dump it locally.
Скопировать
Тут говориться "Не для перепродажи."
Ралло Таббс, вы признаны виновным в более чем 1200 случаев перепродажи продуктов, которые не предназначены
Тебе никогда не схватить меня.
It's says, "Not for resale."
Rallo Tubbs, you're guilty of over 1,200 counts of reselling a food item that is not for resale.
You'll never get me!
Скопировать
То есть, если бы ты собирался жить здесь сам, я бы сказала делать.
Но для перепродажи это слишком дорого.
Да.
I mean, if you were gonna live here yourself, I'd say go for it.
But it's too expensive for a flip.
Yeah.
Скопировать
Ну, да.
Ты знакома с людьми в мэрии и отлично поработала при перепродаже дома.
И ради твоей же безопасности и безопасности твоей семьи я должен вытащить тебя из этого дома.
Well, yeah.
You know people in city hall, and you did a hell of a job on that flip.
And for the safety of you and your family, I gotta get you out of that house.
Скопировать
В октябре 2009 вы получили контракт на 287 миллионов долларов от Ливанского французского частного банка на поставку компьютерных систем, которые затем были отправлены в одно из государств Западной Африки.
Выручка от их перепродажи впоследствии была зачислена на текущий счет ливанцев, откуда они через ряд
Хезболле.
In October 2009, you received a contract for $287 million from a Lebanese French private bank to supply computer systems, which were then shipped to a West African state.
The proceeds of their resale were then returned to a Lebanese holding account, where they were then layered through a number of further shell companies until the laundered funds finally arrived back to their original source.
Hezbollah.
Скопировать
Как были обнаружены останки?
Агент по недвижимости проводил оценку этого места для перепродажи, и они услышали ос.
Мне нужно более детально рассмотреть череп, если я собираюсь установить пол и возраст.
How were the remains found?
Real estate agent estimating this place for resale and heard the wasps.
I need to take a closer look at the skull if I'm going to determine sex and age.
Скопировать
Я же говорила тебе!
А ты говорил, что Гил Торп довольно успешно занимается перепродажей домов.
Да, он хвастается об этом все время.
Yes! I told you!
And you said Gil Thorpe makes a killing flipping houses.
Yeah, he brags about it all the time.
Скопировать
Ладно, слушайте, если все четверо из нас решатся на это, мы сможем минимизировать риски.
из нас этого не сделает, мы сможем вообще исключить риск, потому что никто из вас ничего не знает о перепродаже
Ладно, мы все уже решили.
Okay, look, if the four of us go in on this together, we can minimize the risk.
Or if none of us do it, we can eliminate the risk altogether because none of you know anything about flipping houses.
Okay, well, we already have it figured out.
Скопировать
Лошадей должны были продать на фермы Оакуорт?
Сегодня я узнала, что владельцы Оакуорта уже договорились о перепродаже наших лошадей за цену вдвое выше
- Вы ведь и у них лошадей тренируете?
The sale was going to be to Oakworth Farms?
I learned this morning that the owners of Oakworth were already talking about selling our horses for twice the price they were going to pay us.
- You train for them, too, don't you?
Скопировать
Оно защищает... движок, который внизу.
Я сэкономил тебе деньги на перепродаже, брат.
- Да?
It protects... the advance mechanism on the bottom.
I just saved you money on resale, bru.
- Yeah?
Скопировать
Чем вы занимаетесь?
У нас законный бизнес по перепродаже антиквариата.
Давай начистоту, Макс.
What do you do?
We run a legitimate antique reselling business.
We've gone straight, Max.
Скопировать
Пустяки всё это! А нельзя её заколотить? Не знаю, может досками прибить, что ли?
Нам же надо думать о перепродаже. Перепродаже? О чём это ты?
Эта недвижимость прямо под Сансет. Цены только повысятся!
This is less about our show, but I once met Derek Sanderson, one of my favourite hockey players, and the guy was a complete fucking tool.
So good for you guys that you had a better experience.
I had this printer in the early '90s.
Скопировать
Позвольте просто сказать, что GPS здесь... вроде бы.
Но это бесполезно, потому что информация с него была стерта для перепродажи.
Гипотетически.
Let's just say the gps is here...allegedly.
But it's useless because it's been wiped for resale.
Hypothetically.
Скопировать
- Да, для того, чтобы следить за Рикки.
Но я не думаю, что это имеет значение для дальнейшей перепродажи.
Эдриан, я должен принять решение относительно покупки дома.
- Yeah, for spying on Ricky.
But I don't think that has much value as far as resale.
Adrian, I have to make the decisions about buying a home.
Скопировать
Сейчас самое время для инвестиций, потому что все продается по низкой цене. Как только рынок вернется в свое прежнее состояние, я получу нехилый навар.
- Фрэнк говорит о перепродаже дома. - Перепродать дом!
Заработать денег.
Now is the time to invest, because all the prices are low, as soon as the market turns around, I'm gonna make a boat load.
Frank is talking about flipping the house.
- Flip the house!
Скопировать
Чем занимаешься?
Перепродажей. У меня антикварный магазин.
Я знаю стих.
What do you do?
I have an antique shop, I buy, sell things.
I know a poem.
Скопировать
За что?
За перепродажу краденого антиквариата.
Понятия не имел.
Why?
Well, as luck would have it, I sold stolen antiques.
I had no clue.
Скопировать
Он в конце той улицы.
Танк - глава крупнейшей сети перепродажи билетов лондонского У эст-Энда.
Он лучше крыс знает о том, что движется на улице.
He's at the end of that street there.
Tank runs the biggest ticket-tout organization... in the West End of London.
He knows more about what moves on the streets than the rats themselves.
Скопировать
Он полностью обновил нашу систему инвентаря.
Переупаковка образцов и перепродажа их В то время пока прибыльное является очень незаконным.
Итак, что теперь
He completely revamped our inventory system.
Repackaging samples and reselling them, while lucrative, is highly illegal.
So what is this now?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепродажа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепродажа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение