Перевод "колода" на английский

Русский
English
0 / 30
колодаpack trough log block
Произношение колода

колода – 30 результатов перевода

Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Ты знаешь, Дженофф позволяет мне забирать тела, когда он с ними заканчивает.
Одна колода карт.
Если ты выиграешь этот человек... свободно уйдет.
Jenoff lets me have the bodies when he's done.
One hand of cards.
You win this man walks free.
Скопировать
Омаха, Техасский покер, покер ...
- Как насчет просто снять колоду?
Более сильная карта выигрывает.
Omaha, Texas Hold 'Em Seven Card Stud.
- How about a cut of the deck?
High card wins.
Скопировать
Решил, что ты Гудини?
Я без твоего Гадини чувствую крапленую колоду.
Это как различать горячее и холодное.
Who do you think you are, Houdini?
You don't have to be a whodunit to tell a cold deck.
All you have to know is the difference between hot and cold.
Скопировать
Я прослежу.
Принесу свою колоду.
По ком теперь звонят колокола?
I'll make sure.
I'll bring my deck.
For who do the bells toll now?
Скопировать
Это телепатический фокус, а не карточный.
Теперь передай мне колоду.
Глэдис, передай колоду Льюису - я пойду открою дверь.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Now pass the cards to me.
Gladys, will you hand the cards to Louis while I answer the door?
Скопировать
Так будет гораздо лучше.
- Перетасуете колоду?
- Попробую.
Of course there is, and it'll be much cozier.
Will you shuffle?
- Well, I'll try.
Скопировать
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
Дай мне колоду!
Вот увидите.
- I'm not your daughter for free.
Give me a pack of those.
You'll find out.
Скопировать
Ну, ну, ну. Бог ты мой.
-Я же говорил, не смешивай колоды.
-Ненавижу этого осла!
There, there, there.
You know you shouldn't draw to an inside straight.
I hate that mug.
Скопировать
Рад тебя видеть. И тебя, Джеральд.
И юную леди, милую, как колода из одних тузов.
- Привет, Перли.
I'm enchanted to see you again, My dear William.
And you, Gerald. - And the lady pretty as a pack of aces.
- Hello, Pearlie.
Скопировать
- Я стараюсь.
- У Бена на руках целая колода.
- Пол-колоды карт точно.
- That's right.
Ben's starting a little card collection.
All right, let me get back on track here.
Скопировать
- У Бена на руках целая колода.
- Пол-колоды карт точно.
- Ничего, отыграюсь. - Спасибо. - Джентльмен начинает.
Ben's starting a little card collection.
All right, let me get back on track here.
Gentle Ben starts with three ladies, and that's to you.
Скопировать
Миллер говорит, что ты просто Копперфильд с картами.
Да, с колодой управляюсь.
У нас что, вечер скромности?
Miller says you're a true ¿e a magician.
- I can pos ³ ¹ ugiwaæ with the deck.
- Something you so humble?
Скопировать
Чёрт бы тебя побрал, Коперфильд хренов. Ещё как нравится.
Многие умеют сдавать из под колоды.
Не волнуйся.
Damn you, yes, I like it!
This is the so-called distribution base, but I changed the technique, replaces ³ does not depend on the situation.
But do not worry.
Скопировать
Я сдаю.
Снимите колоду.
Вино, коньяк?
5 cards.
Offers superior wins.
drinks, gentlemen?
Скопировать
Меня свели с одними ребятами.
Один лихо управлялся с колодой.
Мы должны были выиграть, но мне выпала хорошая карта и я зарвался.
Pozna ³ em people.
One of them can zrobiæ everything from the waist ¹.
Graliœmy, wygraæ we had to bear with me ³, though it should not and lose ³ em.
Скопировать
Не получается.
А я вам хотел колоду карт оставить.
Здорово.
Is not coming.
I was gonna leave you a deck of cards.
Great.
Скопировать
Прилежно вьIполнял домашнее задание, да?
В этом мире полно тех, кто умеет поднять колоду и затем положить ее назад, не смешав картьI.
А что дальше, парень?
You've really been doing your homework, huh?
The world is full of guys that can pick up a deck and put it down without spilling it.
What's your next step, kid?
Скопировать
Но у меня была энергия.
Вот, я перемешал колоду.
- Глянь на неё.
I have to have the energy.
I grab the stake, and that's it.
- Look at her.
Скопировать
У нас впереди целая жизнь.
Все карты в колоде подтасованы против тебя.
У нас есть время?
We've got a whole lifetime ahead of ud.
You had every card in the deck dtacked againdt you.
- There'll be plenty of time.
Скопировать
Вот пришел спец, теперь держитесь!
Значит, добрались до дна колоды.
Теперь посмотрим, что у нас тут?
What'd you leave me with, Joe? Look at the expert here.
Okay, now, we went through the deck. We're going to start at the beginning now.
So we go to twos. Let's see, now.
Скопировать
Но это правда!
В моей колоде козырей нет.
Моя жизнь всегда будет самой обыкновенной.
- It's true.
I'm not going to have nice things, fancy things.
It's never gonna happen for me. It's not in the cards for me.
Скопировать
Теперь передай мне колоду.
Глэдис, передай колоду Льюису - я пойду открою дверь.
- Джейсон, как я рада тебя видеть.
Now pass the cards to me.
Gladys, will you hand the cards to Louis while I answer the door?
Jason. How nice to see you.
Скопировать
Они едва ли нужны.
Я облапошу мальчишку с колодой визиток.
На всякий случай: тузы - сверху, джокеры - в середине.
- I hardly need them, Gerald.
- I can take this boy with a deck.
- Just to be on the safe side. - High card cuts on the outside, cold hands in the middle.
Скопировать
Послушай, будь благоразумен.
В конце концов, здесь становится тесно, как в карточной колоде.
- Тогда, я должен отказать тебе.
Look, be reasonable.
After all, there's just so many hands in a deck of cards.
- Then, I've got to say no.
Скопировать
Отбивные... нисколько!
Я собираюсь стать королем всей колоды!
"Огонь!
Chops...nothin'!
I'm goin' to be king of the whole pack!
Fire!
Скопировать
Вот, Загорелый.
Спустись и купи полдюжины новых колод.
Ступай, тупица.
Here, suntan.
Go downstairs and get a half a dozen new decks.
- Yeah... - Go on, stupid.
Скопировать
- Да, сэр?
Принеси полдюжины новых колод.
С обычными рубашками.
Yes, sir.
Bring a half a dozen new decks of cards.
Regular backs. Hmm?
Скопировать
- Мы сломаем замок, другого выхода нет.
- Выкладывайте свои колоды, джентльмены.
- Я банкрот.
We'll have to break the door down best we can.
- Put out your decks, gentlemen.
- I'm busted.
Скопировать
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Колоду карт, пожалуйста.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
"Why don't you pass the time by playing a little solitaire?"
Give me a deck of cards, please.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение