Перевод "acute angle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение acute angle (экьют ангол) :
ɐkjˈuːt ˈaŋɡəl

экьют ангол транскрипция – 33 результата перевода

Let me see you answer this. All right.
If one acute angle is two times larger than the other, what's the measure of the two angles?
That's what I thought.
Ответь мне на это.
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
Я так и подумал.
Скопировать
So, our victim was shot by a high-powered rifle.
And judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle.
Suspect was in the trees?
Итак, наша жертва застрелена из мощной винтовки.
И судя по входному и выходному отверстиям, под очень острым углом.
Подозреваемый сидел на дереве?
Скопировать
Janko was hit in the chest by a nine millimeter, in the legs by a .45.
Milic was also hit by a .45-caliber weapon, but at a more acute angle.
Yeah, that was our take, too.
Янко в грудь стреляли патронами в 9 млм, и в ноги - из 45-го калибра.
В Милича выстрелили из 45-го калибра, но под меньшим углом.
Это наш второй вариант.
Скопировать
Let me see you answer this. All right.
If one acute angle is two times larger than the other, what's the measure of the two angles?
That's what I thought.
Ответь мне на это.
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
Я так и подумал.
Скопировать
So, our victim was shot by a high-powered rifle.
And judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle.
Suspect was in the trees?
Итак, наша жертва застрелена из мощной винтовки.
И судя по входному и выходному отверстиям, под очень острым углом.
Подозреваемый сидел на дереве?
Скопировать
Janko was hit in the chest by a nine millimeter, in the legs by a .45.
Milic was also hit by a .45-caliber weapon, but at a more acute angle.
Yeah, that was our take, too.
Янко в грудь стреляли патронами в 9 млм, и в ноги - из 45-го калибра.
В Милича выстрелили из 45-го калибра, но под меньшим углом.
Это наш второй вариант.
Скопировать
Sort of.
- He has acute scrotum.
- Adorable.
Типа того.
- У него острый отёк мошонки.
- Восхитительно.
Скопировать
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
Thank you.
That's a cute kitty.
Hey.
Спасибо!
Какая милая киска.
- Привет.
Скопировать
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Which will be?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
- Какой приговор?
Скопировать
So what's your angle, brother?
My angle?
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
Так к чему ты клонишь, братец?
- Клоню?
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Скопировать
Of course, i've put three cameras.
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Конечно, я установил 3 камеры.
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Скопировать
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
Скопировать
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Understood?
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
Понятно?
Скопировать
Yes! I'm a born smasher.
I'm gonna work a different angle with the girl.
Work those pecs.
Я прирождённый сокрушитель.
- Я обработаю девчонку по-другому.
- Работай грудаком.
Скопировать
Gross.
Could we please try and think of a less creepy angle?
But this is a grift.
- Ужасно.
Можем мы попробовать и мыслить менее кардинально?
Но это кидалово.
Скопировать
Can't Danny just hand signal me from his chair?
the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle
- Did you just make that up?
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость.
Ты сочиняешь на ходу?
Скопировать
gert's a dear old friend.
yeah,right.what's your angle?
there's no angle.
- Герт - моя старая подруга.
- Да, конечно.
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
Скопировать
yeah,right.what's your angle?
there's no angle.
there's a lot of lovely old women like gert up and down the eastern seaboard.
- Да, конечно.
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
It's not me!
What percentage of americans will get an acute appy?
As interns, we know what we want... to become surgeons... And we'll do anything to get there. 7.
А не я!
Какой процент американцев получит острый аппендинит?
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
Скопировать
It's a... Oh!
Ah, it's just a cute little squirrel.
Hey, it talks!
А, это просто милый маленький бельчонок.
Эй, он разговаривает!
Маленькая белка разговаривает.
Скопировать
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let
and caught you fucking?
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
и подловил как вы ебетесь.
Скопировать
She thinks her new face doesn't match her body.
We may be looking at acute strs disorder.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Скопировать
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
I knew I was at my limit... And quit my job.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Я понял, что стою на краю пропасти, и уволился из компании.
Скопировать
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
My angle... is I got hearts and minds to change, and politics is all about bribes.
Since money don't mean squat on this island, I gotta give the people something they like... and people like meat.
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Я клоню... к тому, что мне надо повлиять на умы и души, а в политике всё на взятках.
Поскольку деньги на этом острове ни черта не дают, надо дать людям то, что они любят... а мясо они любят.
Скопировать
Look forward to the audience.
No, a 45 degree angle is best.
Then, give them a smile.
Смотри прямо на зрителей.
Нет, лучше поверни голову на 45 градусов.
А теперь улыбнись.
Скопировать
And as much as I love what you're doing, I'm sensing a right angle in here somewhere.
That right angle is your imagination.
Please, chloe, don't tell clark anything.
Мне очень нравится твое начинание, но чувствую, что ты не всё мне сказала.
Это всё твое воображение.
Прошу, Хлои, не говори ничего Кларку.
Скопировать
Then, would you tell me whether or not he needs surgery?
It's not an acute abdomen, so it's not a surgical issue.
Why can't anyone figure out what's wrong with me?
Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
Ну у него нет каких-то острых болей, так что это не к нам.
Почему же так сложно определить что со мной?
Скопировать
Call me Rex.
That salesgirl that sold us the heater had a cute figure.
- I guess.
Зови меня Рексом.
У той продавщицы нагревателей отличная фигура.
- Наверно.
Скопировать
- Chest. - Yes. I'm on it.
Which fluid resuscitation technique is used in acute burns? The parkland formula.
Come on, Mer.
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
Скопировать
Including himself.
And somewhere along the line, Jim picked up a protégé, a cute political kid from Wisconsin, Dick Pabich
And of course, there was Dennis Peron, who ran a very successful business with the young kids.
Его тоже.
И неизвестно где Джим нашел студента, привлекательного политизированного парня, из Висконсина, Дика Пабиша.
И конечно, был еще Деннис Перон, который вел очень успешно дела с детьми.
Скопировать
You see the rack on that girl?
Take another angle, man.
You can't fucking touch her.
Видишь, как она страдает?
Слушай, смени пластинку.
Ты не можешь добраться до нее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов acute angle (экьют ангол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acute angle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экьют ангол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение