Перевод "shoot up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shoot up (шут ап) :
ʃˈuːt ˈʌp

шут ап транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. This way.
Shoot up and then you can catch me.
Come on. Dude, this is awesome.
- Преследуй меня.
Давай. Вот так.
Вколи, а затем ты можешь поймать меня.
Скопировать
You could stand to lose about 20 pounds, some yellow in your teeth... fresh bleeds on your hands.
So maybe I should go out and shoot up dope for a year or two, right?
-Come back when I can carry the look off?
Тебе нужно сбросить фунтов 20, зубы пожелтее... свежие царапины на руках.
Так может мне пойти поширяться годик-другой?
-Вернутся, когда у меня будет нужный вид?
Скопировать
They didn't have to do that.
Shoot up a barber shop?
No, they did not have to do that.
Зря они это сделали.
Устроили стрельбу в парикмахерской?
Нет, им не нужно было так делать.
Скопировать
Why don't you... ?
You just shoot up there.
I'll be here.
Можешь отправляться немедленно.
Беги туда.
Я останусь здесь.
Скопировать
-I've no idea.
To smoke or shoot up?
-I trust you.
Я в этом не разбираюсь.
-Курить или колоться?
-Я полагаюсь на тебя.
Скопировать
Fuck off.
Maybe you shouldn't shoot up, asshole.
Stop it you're hurting me!
Иди нахуй.
Мог бы и не ширяться, придурок.
Мне больно, перестань!
Скопировать
Lots of hardcore members
Some people shoot up on the air
Their handles are strange too "Nick the Needle" and stuff
Многие приверженцы хардкора.
Некоторые трахаются в прямом эфире.
У них странные позывные. "Игольное ушко" и все в таком духе.
Скопировать
Yeah.
Shoot up the trouser leg, arouse you.
...they have tiny, little, er, marsupials that just titillate the, er, genitals.
Да.
Вместо рабочих-возбуждал они залезают под штанину и возбуждают тебя.
У них такие малюсенькие штучки для щекотания гениталий.
Скопировать
Stop talking like that. As far as I'm concerned, me and God is even and I do what I please.
If goddamn it, if I want to shoot up, I shoot up. Then go ahead!
But you walk out that door and I'm doing something I should have done a long time ago.
-Я с ним поквитался, теперь буду делать, что хочу!
Если захочу вмазаться, я вмажусь!
-Давай! Но стоит тебе войти в эту дверь, сделаю, что должна была: заберу детей и уеду!
Скопировать
Oh, he's right behind us.
We'll shoot up on the west side, and catch him uptown.
I've changed my mind.
Он прямо позади нас.
Рванем в западную часть и поймаем его на окраине.
Я передумал.
Скопировать
I take it you've had some run-ins with him.
I had to bat him over the head once or twice when he got drunk and tried to shoot up Wichita.
- Not a bad guy. Just forgot to grow up.
Похоже, ты не ладишь с ним.
Я хорошенько ему врезал, когда он напился и решил меня подстрелить.
Он не плохой парень, просто заносчивый.
Скопировать
What if we argue that despite the evidence... it was his overdose.
Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards?
A jury might buy depraved indifference.
Что, если мы докажем, что, несмотря на ясность... это была передозировка.
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого?
Присяжные смогут оценить умышленное безразличие.
Скопировать
We're gonna go to a message.
I'll be right back after I shoot up.
Who's the schlub?
Последуйте моему посланию.
А я вернусь, как только сделаю залп.
Это что за хрен?
Скопировать
This is what it's like inside a girl, between her legs.
And you have to stick it in and shoot up at this little thing.
And then there'll be a baby.
Вот что внутри девочек, у них между ног.
И надо засунуть туда, и выстрелить туда маленькими штучками.
И тогда появиться ребенок.
Скопировать
This shit is really getting outta hand, man.
You don't seem to know the difference, the way you shoot up that shit all the time.
I don't know, brothers, but I'm hurting real bad inside.
Это ни в какие рамки не лезет.
Кажется вы не понимаете разницы, что нужно их отстреливать везде и всюду.
Не знаю, ребята, не мне что-то на душе нехорошо.
Скопировать
It's really scary here.
I've seen three people shoot up, a bald Chinese lady with no pants on, and there's this old guy outside
Get out of my house!
Мне так страшно.
Какие-то наркоманы у меня на глазах колются. Какой-то старик гонит меня от телефона. Говорит, что живёт здесь, и требует свои шлёпанцы.
Освободи помещение!
Скопировать
I vacuum, I always vaccumed, always.
I don't shoot up
They tell me:
Это очень серьёзно! У меня нюх.. У меня всегда был нюх...
Я не колюсь.
Ты не колешься?
Скопировать
They tell me:
You don't shoot up?
No, no I don't Then you're old fashioned.
Ты не колешься?
Нет, я не колюсь.
Значит, ты - старый тип...
Скопировать
- They had their chance.
All they did was shoot up a neighborhood, wake up a few cops.
I told you to put Salino onto it.
- Они схватят его в следующий раз. - У них уже был шанс.
Все что они сделали, это разбудили полквартала выстрелами, а также и нескольких полицейских. - Да, но--
- Я сказал, пусть Салино этим займется.
Скопировать
Lock up the thief!
Shoot up the thief!
Yes? What is it?
Посадить вора!
Расстрелять вора!
Вам кого?
Скопировать
Yes, me too.
Never shoot up in the air when you're standing under it.
You could have killed me, and you didn't!
Я тоже.
Никогда не стреляй в воздух, если стоишь под ним.
Вы могли бы убить меня. Но вы не сделали это.
Скопировать
- Not a bad guy. Just forgot to grow up.
- He's aiming to shoot up Dodge City.
He's hired Ringo to make sure you don't spoil his fun.
Он не плохой парень, просто заносчивый.
Он собирается перестрелять весь Додж Сити.
И он нанял Ринго, чтобы ты не испортил веселье.
Скопировать
I left you March 1 communications.
I am reminded of the old good times, when I not afraid to shoot up.
And I remember how talking with his wife, and she She is dripping on my brain.
Я оставил вам 1 3 сообщений.
Я вспоминаю старые добрые времена, когда я не боялась снимать трубку.
А я вспоминаю, как разговаривал с женой, и она не капала мне на мозги.
Скопировать
You drove a bit too fast recently.
Did somebody shoot up old Kampmann?
- Romanians.
Что, недавно превысил скорость?
Кампмапа обокрали, да?
Румыны.
Скопировать
Soft on crime.
You don't care if kids shoot up at recess.
-We don't care.
- Итак, Вы смягчите наказание за преступления.
- Аль-- - Вам плевать, что дети колятся на спортивной площадке во время перемены.
- Нам не плевать.
Скопировать
Throw your hands in the air if you's a true player
I love it when you call me Big Poppa Got a gun up in your waist Please don't shoot up the place What
- That should be havin'my baby
Размахивай руками, если ты настоящий игрок
Мне нравится, когда ты зовёшь меня Биг Паппа убери пушку, не стреляй здесь что потому что ты встретишь сегодня леди
- Которая станет твоей крошкой
Скопировать
You guys are shooting up with an untested drug that stacks up in the brain and works in the nucleus of the cell and you don't call that dangerous?
For the record, we don't actually shoot up.
- Eddie drinks a 10-milligram...
Вы принимаете неисследованный препарат, работающий на клеточном уровне и не считаете это опасным?
Ну, использование его мы не протоколируем.
- Эдди принимает по 10 миллиграмм.
Скопировать
H. Heroine.
We'd shoot up together, then we'd look for you.
Look!
Героин. Мы вместе кололись.
Потом мы вас искали. Вы не верите?
Видите?
Скопировать
Yeah, it's all cow.
Y'all see that cow's head shoot up?
Just like a cartoon.
Да, только корова.
Видели, как ей оторвало башку?
Как в мультяшке.
Скопировать
I did, because I was there when I said it.
I told you to secure a witness not shoot up a neighbourhood.
Not to do another dead body. Just get the dope back, quietly.
Думаешь, я это забыл? Я все прекрасно помню
Я же приказал тебе Приказал охранять свидетеля а не устраивать стрельбу
Не оставлять еще один труп Просто найти героин, и сделать это тихо
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shoot up (шут ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoot up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шут ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение