Перевод "fight back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fight back (файт бак) :
fˈaɪt bˈak

файт бак транскрипция – 30 результатов перевода

Charles Bronson's a firm family man, and he...
Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back.
- You've seen it?
Чарльз Броснон играет решительного семейного человека, и он...
Которого довели до предела, пока однажды он не решается дать отпор.
- Ты его смотрел?
Скопировать
Sorry, Denise.
But I'll say this - Mr Moray will put the fight back into this place.
He's only a man.
Извини, Дениз.
Но я скажу - мистер Морей будет сражаться за то, чтобы вернуться сюда обратно.
Он всего лишь мужчина.
Скопировать
I know what Henry is capable of.
Well, then, keep yourself together so we can fight back.
Oh, I'm trying to keep us together, because what's the point of fighting back at all if I don't end up with my family in the end?
Я знаю, на что способен Генри.
Тогда, надо держать себя в руках, чтобы мы смогли дать отпор.
Я хочу, чтобы мы были вместе. какой смысл в отпоре, если в итоге пострадает семья?
Скопировать
Not anymore.
- What about the power to fight back?
Correct me if I'm wrong, but kali's ultimatum still stands.
Уже нет.
А что на счет силы дать отпор?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но ультиматум Кали все еще в силе.
Скопировать
Get back!
We're down our best man, Gibbs, but we'll fight back.
You're gonna pay for this, pal.
Назад!
Ты убрал нашего лучшего человека, Гиббс, но мы ответим.
Ты заплатишь за это, приятель.
Скопировать
I'm reconsidering my stance on a variety of subjects.
How do we fight back?
Lucas.
Я пересматриваю свои взгляды.
Прошло много времени, так что напомни, что мы предпримем в ответ?
Лукас.
Скопировать
I just found out Walter Gillis funded his pension.
Did you think they wouldn't fight back?
I expected them to fight.
Я только что узнал, что Уолтер Гиллис вложился в пенсионный фонд.
Ты думал, они сдадутся без боя?
Я знал, что они будут бороться.
Скопировать
Fight back.
Fight back.
Fight back!
Отвечай.
Дерись со мной.
Отвечай!
Скопировать
We may have underestimated Samaritan, but Samaritan has underestimated the machine.
It led me here to help us fight back.
And by tapping into underground fibers and spoofing half of the web addresses on the West Side,
Мы могли недооценить Самаритянина, но Самаритянин недооценил машину.
Она привела меня сюда, чтобы помочь нам бороться.
И присоединившись к подземному оптоволокну И подменив половину веб-адресов Вест-сайда
Скопировать
They all have contusions on their heads.
And it looks like he blitz attacks them or hits them when they try to fight back.
There was no DNA or trace evidence found.
У них у всех травмы головы.
Похоже, он их оглушает или наносит удар при попытке сопротивления.
Нет следов ДНК или других физических улик.
Скопировать
He wanted to send a message.
This is what you get when you fight back against the English.
You care to see more?
Он хотел оставить послание.
Вот, что тебя ждёт, если захочешь дать отпор против англичан.
Хочешь посмотреть еще?
Скопировать
I got just the thing.
And it won't even fight back.
You nice lady.
Как раз то, что надо.
И она даже не будет защищаться.
Ты хорошая девушка.
Скопировать
He's afraid of losing me.
The ones that try to fight back are the most fun.
Hmm.
Он боится меня потерять.
Те, кто пытаются отбиваться, особенно смешны.
Хмм.
Скопировать
- Well, what do you expect her to do?
Not even fight back?
She's not fighting back.
— Ну, и что ты от неё ждешь?
Совсем отпор не давать?
Это не отпор.
Скопировать
Don't be a victim.
- It's time to fight back. - Thank you.
This is crazy.
Не будьте жертвой.
Пришло время дать отпор.
- Какой идиотизм.
Скопировать
- What are you suing him for?
- To fight back.
- I meant exactly what are you--
- За что ты его засудишь?
- Я отвечаю тем же.
- Я имела ввиду, за что именно ты...
Скопировать
My daddy used to take me and my brother when we was young, but I didn't much care for it.
- Prefer to hunt animals who have a chance to fight back.
- My father took me as well...
Мой папа раньше брал меня и моего брата когда мы были мальчишками, но мне не очень нравилось.
- Предпочитаю охотится на животных которые могут дать сдачи.
- Мой отец как то брал меня...
Скопировать
She was surprised.
What did she fight back with?
- Lucas!
Она была удивлена.
Чем она могла отбиваться?
- Лукас!
Скопировать
Hit me.
Fight back.
Fight back.
Ударь меня.
Отвечай.
Дерись со мной.
Скопировать
Fight back!
Fight back!
I'm gonna do to you... what you did to Angie.
Отвечай!
Отвечай!
Я сделаю с тобой то... что ты сделал с Энджи.
Скопировать
Redcoats wanted to send a message.
This is what you get when you fight back against the English.
She came back through the stones?
Красные мундиры хотели послать сообщение.
Вот что ты получаешь, когда выступаешь против англичан.
Она вернулась через камни?
Скопировать
Listen, Tom, the -- the Overlord that you torched -- what exactly did he tell you about skitterizing -- you, us, humans?
They said they perfected a way to rob us of our free will so that we wouldn't fight back like the skitters
"Evolve or die," he said.
Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях?
Они сказали, что усовершенствовали способ как лишить нас нашей свободной воли, так что мы не будем сопротивляться как это было со скиттерами.
"Эволюционируй или умри", - он сказал.
Скопировать
I know what you do with him...
Come on, baby, aren't you gonna fight back?
Gonna fight back?
Я знаю чем вы занимаетесь... Я видел вас!
Давай же, детка, ты не собираешься мне ответить?
Дашь мне сдачи?
Скопировать
You don't hear 'em yelling at us from cars, spitting on us, hitting our women.
If we don't fight back then we're losing who we are.
Oh, that would be a pity, indeed.
Вы не видите, как они орут на нас из машин плюют на нас, задевают женщин.
Если мы им не ответим, то перестанем быть теми, кто мы есть.
Конечно, было бы жаль.
Скопировать
That's kind of awesome.
Sometimes, the best way to fight back is to rise above.
How's business?
Это шикарно.
Иногда лучшее сопротивление в том, чтобы быть выше этого.
Как дела?
Скопировать
Agh! Agh...
Fight back!
Do you think you deserve to be free of your pain?
Ааа...
Защищайся!
Думаешь, заслужил того, чтобы освободиться от своей боли?
Скопировать
Maybe it was... Wednesday.
And you didn't fight back?
Sure I did.
Может, была среда.
- Ты не ответил?
- Ответил.
Скопировать
Look.
At this rate, when the grounders get here, there won't be anyone left to fight back.
That's the point.
Слушай.
Такими темпами, когда земляне доберутся сюда, здесь не останется никого, кто даст отпор.
Это главное.
Скопировать
In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel, but unlike archangels, Gabriel's lower angels, the dogs of heaven, they were lesser spirits without a physical form, and they couldn't visit earth without a body, so they stole ours.
up to lead mankind out of darkness, and his legend quickly spread, giving humanity hope, a reason to fight
Now, it's said that Michael acted alone, saved the child, and hid him in such a way that not even Michael knows where he is.
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Затем шли слухи об избранном мальчике, который вырастет и выведет человечество из тьмы, эта легенда быстро распространилась, дав людям надежду, причину давать отпор, и ангелам это не понравилось.
Говорилось, что Михаил действовал в одиночку, спас мальчика, и спрятал его таким образом, чтобы сам Михаил не знал, где он находится.
Скопировать
- And my collapsed lung?
Could I fight back in that condition?
In my opinion, no.
- И с коллапсом лёгкого?
Мог я сопротивляться в таком состоянии?
Я считаю, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fight back (файт бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fight back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файт бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение