Перевод "вырастить" на английский

Русский
English
0 / 30
выраститьraise bring up rear cultivate form
Произношение вырастить

вырастить – 30 результатов перевода

Твоя мать решила позаботиться о проблеме наилучшим способом, известным ей...
Оставить это внутри семьи, вырастить Кендес как твою сестру, а не как твою дочь.
.
Your mother decided to take care of the problem the best way she knew how...
Keep it in the family, raise Candace as your sister instead of your daughter.
Hmm.
Скопировать
Хватит очковать.
Тебя как будто вырастили в секретной правительственной лаборатории специально для съёмок в реалити-шоу
Благодарю.
That's not your secret. Sack up.
You were like built in a secret government lab to be on reality TV.
Thank you.
Скопировать
Иногда я думаю...
Помнишь, рассказывали про парня, которого вырастили волки?
Безумие
Sometimes I feel a bit like...
You know that fella in Broclough who was raised by chickens?
This is mad.
Скопировать
Но я имею в виду
когда они заканчивали обучение, их последним заданием было убить собаку, которую ты сам, оказывается, вырастил
Учения в СС.
But I mean...
Stories where they would have a dog, a puppy to raise their whole lives, and when they graduated from training, then the last assignment was to kill the dog, which you obviously have grown to...
SS training.
Скопировать
Он сильный мальчик, Регина.
Ты хорошо его вырастила.
Идемте.
He's a strong boy, Regina.
You raised him well.
Go.
Скопировать
Думаешь, это для кого-то легко?
Только не беспокойся, чтобы вырасти за мой счет.
Я сварил кофе.
You think it's easy for anyone?
Only don't bother, don't grow up. Not on my account.
I made some coffee.
Скопировать
Повышаешь свои шансы на разорение.
Слушай, ты хоть знаешь, сколько стоит вырастить ребенка в Нью-Йорке?
Я не знаю, сколько это стоит...
Increasing your odds of being broke.
Listen, do you have any idea what it costs raising a child in New York City?
I don't know how much it costs...
Скопировать
Но я не был счастлив.
Я не хотел быть таким же бедным, как мой отец, когда вырасту.
Извещение о приёме в Калифорнийский университет Лос-Анджелеса
I wasn't happy.
I didn't want to be poor like my father when I grow up.
(Letter from The University of California)
Скопировать
Я сделал всё, что мог.
Я сколотил прибыльный бизнес и вырастил трех прекрасных детей.
Забыв о двоих, которых оставил позади.
I made the best of mine.
I built a good business, and raised three great kids.
Forgetting about the two that you left behind.
Скопировать
Это сексуально.
У него в бардачке была припрятана травка из Калифорнии, как я понимаю, это его девушка вырастила на крыше
Так что мы раскуриваем косячок в этой его машине 1969 года, на абсолютно сюрреалистичном склоне холма он берёт моё лицо в свои гигантские руки и мы целуемся ну, а потом...
Knowing about cars is sexy.
In his glove compartment he had this weed from California, that I guess his girlfriend grew on her roof.
So we smoked this joint in this car from 1969, and we're on this deeply surreal hillside and he like puts his giant hands on my face, and we kiss and then we...
Скопировать
Давай сначала пройдем через это, хорошо?
Но ты вырастил меня.
Ты мой отец.
Let's just get through this, okay?
But you raised me.
You're my father.
Скопировать
Когда Индюшачий Индюк был маленьким, он не дал хозяину обстричь себе крылья.
Он избежал пытки и смог вырасти в гигантского индюка с огромными крыльями.
Его воспитали соколы... научив его царапаться и клеваться супер острым клювом.
And when Turkey Turkey was a baby, he dodged his master's attempts to clip his wings.
He escaped his torment and was able to grow into a giant Turkey with huge wings.
He was raised by falcons... who taught him how to claw and bite with his super sharp beak.
Скопировать
Ты и Сидни, вы обе выросли, имея всякие преимущества.
Но, в отличие от меня, Саймон вырастил дочь, которая достойна их.
Она много трудилась и она настоящий профи в своей области.
You and Sydney both grew up with every advantage.
But unlike me, Simon here raised a kid who gets it.
She works hard and she's damn good at what she does, too.
Скопировать
Их водой не разольёшь.
Когда я вырасту, буду убивать злодеев, день и ночь.
Да, старший брат, я тоже хочу убивать злодеев, но только днём.
Those two will be inseparable forever.
When I grow up, I'm going to kill bad guys all day and all night.
Well, big brother, I also want to kill bad guys but only during the day.
Скопировать
- Да ладно, ты не в себе.
Мы с твоей мамой вырастили тебя на полуфабрикатах.
И мне до сих пор снятся кошмары о замороженном горошке и Салисбурском стейке.
- Come on, you're nuts.
Your mother and I raised you on TV dinners.
And I still have nightmares about frozen peas and Salisbury steak.
Скопировать
Я знаю, почему ты сказала "нет".
Мне когда-то пора уже вырасти, так?
Если ты не возражаешь,
I know why you said "no."
I gotta grow up sometime, right?
But unless you have any objections,
Скопировать
Он переехал в Вирджинию.
После этого мне хотелось только вырасти поскорее и завести семью.
Чтобы у меня был счастливый финал.
He had moved...to Virginia.
Oh. After that, all I wanted was to grow up... So that I could have a family.
So that I could have a happy ending.
Скопировать
Это не начало.
Моя мама уже вырастила двоих детей, когда я родился.
Я получился случайно.
That's not the beginning.
My mom had already raised two kids by the time I was born.
I was an accident.
Скопировать
Хотя я провожу за сортировкой рыбы больше времени, чем мне хотелось бы.
Думаю, я все еще не знаю, кем хочу быть, когда вырасту.
Это ненормально?
Although, I spend way too much time sorting fish than I'd like.
I still think that I don't know what I want to be when I grow up.
- Is that crazy? - No.
Скопировать
Ничего из этого не имеет ни малейшего смысла.
Мы вырастили хорошего мальчика.
Он не доставлял нам проблем.
None of this makes any damn sense.
We raised a good boy.
He's never given us any problem.
Скопировать
Тебя бы это сделало счастливой, или просто так было бы проще?
Когда ты успела вырасти и стать такой умудренной?
Это твои слова.
Is that what would make you happy, or would that just be easier?
When did you grow up and become so wise?
They're your words.
Скопировать
Он думал, что я изменяла ему.
Значит Вы растите Дафни в одиночку?
Да.
He thought I had cheated on him.
So you're raising Daphne by yourself?
Yes.
Скопировать
Ты спас его, защищал его.
Вырастил его.
Ты не можешь убить его.
You saved him, protected him.
You raised him.
You cannot kill him.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты был на "Хайвей 65" со мной, так я смогу защитить тебя, как артиста.
Я хочу, чтобы ты была способен вырасти и найти свой голос. И узнать кто ты есть.
Возможно, ты хочешь спросить себя, смог бы ты сказать то же самое о Джеффе.
I want you to be at Highway 65 with me so that I can protect you as an artist.
I want you to be able to grow and find your voice and really know who you are, and I will always have your back.
You might wanna ask yourself if you could say the same thing about Jeff.
Скопировать
Как было бы здорово, если бы дети Аарона не знали об этом проклятье.
Ты вырастила меня как смогла, и я люблю тебя за это.
Мне нужно чтобы ты научила Аарона как жить и как чувствовать и как плакать без страха.
How great would it be if Aaron's kids didn't know about this curse?
You raised me as best you could, and I love you for it.
I need you to teach Aaron how to live and how to feel and how to cry without fear.
Скопировать
Я не понимаю
Сестра Даны, Марисса, вырастила его как собственного сына
Она была всего на десять лет старше
I don't understand.
Dana's sister, Marissa, raised him as her own.
She was ten years older.
Скопировать
У Алекса был отец нет
У Алекса была тетя и дядя которые вырастили его как родного
Я собираюсь спросить еще раз, Мистер Веллингтон
Alex has a father. (Shaw) No.
Alex has an aunt and an uncle who raised him as their own.
I'm going to ask you one more time, Mr. Wellington.
Скопировать
И так я отправился из Англии через море, пережив чуму и мор, в новый мир.
Меня приняли верные люди из местных с целью, вырастили меня с двойным заданием... научили использовать
Затем я образовал свою собственную семью, зная, что подвергаю риску жизни самых ценных людей в моей жизни.
So I was whisked from england, sent across the sea, surviving plague and pestilence, to the new world.
I was taken in by those loyal to the cause, who raised me with a twin mission... teach me to harness the power of who I was and yet to keep it hidden from the world.
And then I was raising a family of my own, knowing that those I held most precious live in every bit the jeopardy that I do.
Скопировать
Защищать?
Ох, представь как я горд... вырастив сына, который твердо и и последовательно принимает неверные решения
Анна.
To defend?
Oh, imagine how proud I am to have... Raised a son so steadfast in his ability to consistently make the wrong decision.
Anne.
Скопировать
Могу напомнить, что ты единственный, кто бросил нас а затем завел ребенка с другой женщиной!
Ты не смог вырастить и его тоже, не так ли?
!
Can I remind you that you are the one that left us and then had a baby with another woman!
You couldn't raise that one either, could you?
!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вырастить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вырастить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение