Перевод "таверна" на английский
таверна
→
tavern
Произношение таверна
таверна – 30 результатов перевода
Это вы музыканты, которые будут играть у нас? Мы.
Йошка послал, сказал - сегодня на свадьбу, а с завтрашнего дня в таверну.
- А ты, товарищ, местный?
Are you those musicians who will play now in the area?
We are. Yoshka has called us.
He said today - wedding; tomorrow - tavern. Are you from around here pal?
Скопировать
Прекращайте базар.
Таверну надо побелить.
А ты, Триша, с самого утра пьян.
Parental love. Enough of it you there.
Didn't I tell you that tavern does not work today.
Tavern should be repainted. And you Trisha, for mother sake, you are drunk since morning.
Скопировать
Спросите у него, коли я неправ.
Спросить у хозяина таверны, хорошее ли вино?
- Идём со мной.
Ask him whether it's true.
Ask the employer if the wine is good. Eh, Saro?
Come with me.
Скопировать
Матушка!
ТАВЕРНА
Ну, же!
Mother.
[Men Vocalizing]
- Come.
Скопировать
- Буду рад.
Высота звука не та. Верно?
- Ваша Честь, он это делает неверно.
- I'd be happy to.
It's the wrong pitch, isn't it?
- Your Honour, he's not doing it right.
Скопировать
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
Ступай в таверну и съешь свой обед, пока я здесь вздремну.
Да, господин, съем и выпью всё, что только можно.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Go to an inn and eat your dinner while I have a nap here.
Yes, sir. I will eat and drink all that is good.
Скопировать
давай спрячемся внтури во избежание инцидентов!
ТАвернА ТримАльхионА есть-есть-есть
две шиптчки нам, пожалтйста!
Let's hide inside in order to avoid accidents!
TAVERN Trimalhiona there-there-there
Two Pop us, please!
Скопировать
и как же ты собираешься тбить моего сына?
я слышал, что он собирается петь в таверне.
я знаю, что нерон - плохой певец, но не думаю, что его за зто тбьют.
And how are you going to kill my son?
I heard that he was going sing in the tavern.
I know that Nero - a bad singer, but I do not think it will kill for it.
Скопировать
даже не пытайтесь бежать!
Таверна окртжена!
постойте же!
Do not even try to escape!
Tavern surrounded!
Wait a minute away!
Скопировать
Нет, он рассказал это лично мне.
Цыганка... в таверне за несколько дней до убийства читала его руку и предсказала смерть.
"Макбет".
No, he told me this in person.
A gypsy,.. at the tavern, a few days before the crime,.. read his hand and predicted his death, I swear.
Macbeth.
Скопировать
- я что-то не вижт их.
- Там, в таверне, слишком людно.
- я говорил с ними минтут назад.
- I somehow do not see them.
- There, in the tavern, too crowded.
- I talked to them a moment ago.
Скопировать
В Апатин, Карловцы, откуда мне знать?
Найдём место в дешёвой таверне.
А до тех пор не сдохнем с голоду?
To Apatin, to Karlovce... How would I know?
We'll find some place in some tavern.
And since then, to die of hunger. Isn't it? Aha.
Скопировать
Ты что, хочешь, чтобы я тебя засунул в духовку? - Ну, папа!
А потом мы пойдем еще и в другую таверну.
Эй!
Hey, do you want me to throw you in the oven?
And then we want to eat at Ostia.
Hey!
Скопировать
Меркуцио, уйдем отсюда.
Ты похож на тех молодцов, которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: "Дай
А после второго кубка тычут шпагой в слугу без всякой надобности.
Mercutio, let's retire.
Thou art like one of these fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword on the table, and says, "God send me no need of thee!"
and by the operation of the second cup, draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Скопировать
Жалко, тут тоже неплохо. Хорошее место.
Здесь есть место для троих из нас, а большая группа может возле таверны.
Было бы не плохо ещё возле магазина.
- Pitty, it's a nice spot.
There's place for three of us here. Bigger group could go there by the tavern.
It's not the bad spot by the grocery store.
Скопировать
У молодого человека не было товарищей.
Из того, что я слышал, можно заключить, что он ходил в таверну всего три раза.
МИШЕЛЬ АРСОН, 43 ГОДА, ВЛАДЕЛЕЦ, МЭР КОММУНЫ ОРНЭ
The young man had no comrades.
From what I've heard, he never went to the tavern but three times.
MICHEL HARSON, 43, OWNER, MAYOR OF AUNAY COMMUNE
Скопировать
Водку скорее купили для наружнего употребления, чем для употребления внутрь
Хью, ты помнишь, что Фолер сказал тебе, когда ты спросил его, почему он ушел из таверны?
Ушел, чтобы прикончить бутылку в тишине
The liquor was bought for his outside, rather than his inside.
Hugh, do you remember what Fowler said to you when you asked him why he'd left the tavern?
Went off to finish his drink in peace.
Скопировать
Куда ты пошел?
- В таверну в Эбби Форгейте
- Как долго ты там был?
BERINGAR: Where did you go?
- Tavern in the Abbey foregate
- How long did you spend there?
Скопировать
И суда по его состоянию, был ни на что не годен задолго до этого
Почему ты ушел из таверны?
Чтобы спокойно допить свою водку
And from the state of him, incapable of anything long before that.
Why did you leave the tavern?
To finish my liquor in peace
Скопировать
У меня есть свидетель
Он говорит, что в таверне Вата вы грозились отомстить господину Томасу
Что вы ушли оттуда, угрожая уладить дело до завершения ночи
I have a witness.
He says you were at Wat's Tavern swearing vengeance against Master Thomas.
That you left threatening to settle it before the night was out.
Скопировать
Но я также не верю, что он пришел домой, той ночью.
Итак, если я смогу узнать, куда точно он пошел, покинув таверну, возможно, я смогу доказать его невиновность
Вы знаете куда он ходил?
But neither do I believe that he came home that night.
Now, if I can find out exactly where he went when he left the tavern, it's possible I might be able to prove him innocent.
Do you know where he went?
Скопировать
- Вы сейчас в Лондоне, майор?
- В таверне Роз.
О, лучше бегите оттуда, пока не подцепили чего-нибудь.
- You're in London, Major?
- At the Rose Tavern.
Ooh, best have you out of there before you catch something.
Скопировать
-Новый смокинг для Пинстрайп Бала.
Штейнбреннер устраивает большую вечеринку в "Зеленой Таверне".
Типа выпускного вечера "Yankee"?
-New tuxedo for the Pinstripe Ball.
Steinbrenner is throwing a huge party at Tavern on the Green.
Kind of a Yankee prom?
Скопировать
Но ее нет на снимке.
Ее нет на снимке, потому что мы с ней праздновали вдвоем, в "Таверне в зелени"...
Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
But she's not in the photo.
She wasn't here, because she and I celebrated my birthday at Tavern on the Green.
I have yet to hear such a melody of anguish.
Скопировать
Нет
Если бы мы нашли ее, мы бы отнесли ее в таверну, откуда она была взята, и получили бы фартинг за ее возвращение
Но ее там не было
No.
If we'd found it, we'd have taken it to the tavern it came from and got a farthing for its return.
But it wasn't here.
Скопировать
Конечно, он бы выпил достаточное количество, а затем сохранил бы то, что осталось, чтобы закончить позднее
Мастер Картер... я вас видел в Форгейтской таверне вчера?
Вы возвращали отходы хозяину?
Surely, he would have drunk his fill, then kept what was left to finish later.
Master Carter... didn't I see you at the Foregate Tavern yesterday?
Weren't you returning discards to the landlord?
Скопировать
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов.
которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring.
We're the Caps! Wha...
Wha... Wha... See?
Скопировать
Дални
Так значит, ты собираешься очаровать их в тавернах Шрусбери, а?
А, еще и добрый приор
Daalny.
So you're going to charm them in the Shrewsbury taverns, are you?
- (Coughs) - Ah, once more the good Prior.
Скопировать
- И когда ты ушла?
- Я ушла, когда должна была петь в таверне
- Когда это было?
- And when did you part?
- I left when I had to sing at the tavern.
- When was that?
Скопировать
Она красная
У нас есть только твое утверждение, что Тутило оставался здесь, когда ты ушла петь в таверне
Но я могу доказать лорду Берингару, что мы были здесь, потому что я слышала, что он говорил
It's red.
We've only got your word that Tutilo remained behind here when you left to go and sing in the tavern.
But I can prove to Lord Beringar we were here, because I heard what he said.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таверна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таверна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
