Перевод "шоу-бизнес" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение шоу-бизнес

шоу-бизнес – 30 результатов перевода

Сара Гордон? - Да, она известная художница... - Я знаю, кто она!
Я не только о новостях шоу-бизнеса читаю!
Что... действительно она?
Yeah, she's a well-known artist with her own...
I know who she is! I don't just read celebrity gossip!
So...it's actually her?
Скопировать
Я найду вам ангажемент.
Мой знакомый - большой человек в шоу-бизнесе.
- Боб Хоуп?
I can get you bookings.
I know the biggest man in show business.
Bob Hope? !
Скопировать
- Ладно, Бен Хокинс.
Как вы относитесь к карьере в шоу-бизнесе?
- А платят сколько?
Well, Ben Hawkins.
How would you like a career in show business?
What's the wages?
Скопировать
Я не знаю.
Похоже, что-то в шоу-бизнесе.
Одеться как Алиса в Стране Чудес и развлекать толпу детишек?
I don't know.
It seems sort of like show business.
Dressing up as Alice in Wonderland and stuff for a bunch of kids?
Скопировать
Так... ты действительно любишь меня, правда?
Так сильно, что я готов бросить шоу-бизнес, чтобы быть с тобой!
Но ты же всегда говорил, что лучше сожжешь монастырь...
So you really and truly love me?
So much so that I'm prepared to give up show business itself to be with you.
But you always said you'd rather burn down a convent...
Скопировать
Но ты же всегда говорил, что лучше сожжешь монастырь...
- ...чем оставишь шоу-бизнес.
- Я говорю много разных вещей.
But you always said you'd rather burn down a convent...
Than give up show business.
I always said many things.
Скопировать
Но чем вас можете заинтересовать моя непримечательная карьера... учителя, куратора.. в то время когда у вас такая беззаботная и захватывающая жизнь?
- Шоу-бизнес?
- Да.
But I don't see why you should be interested in my rather dusty career teacher, curator when you lead such a gay and exciting life yourself.
- Show business?
- Yes.
Скопировать
На самом деле основное время я уделял серьёзной музыке.
Это будет Ваша первая встреча с шоу-бизнесом?
Не совсем.
Actually, I've spent most of my time on serious music. Composing, and that sort of thing.
So this will be your first contact with show business?
Not exactly.
Скопировать
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Девушки, без вас не было бы никакого бизнеса.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
Oh, dames are necessary To show business
Dames, without you there would be No business
Скопировать
- Дикси Белл - ненастоящее её имя.
Она его сменила, так как семья не хотела пускать её в шоу-бизнес.
Да, мои старики взъелись, как собаки, когда я устроилась на работу.
But Dixie Belle Lee isn't her real name. -No?
-No, she changed it, you see... because her family objected to her going into show business.
My folks thought I was going to the dogs when I decided to go to work.
Скопировать
Мы вместе ходили в школу №62.
Она тоже в шоу бизнесе?
Нет, обычная стенографистка,... но, вероятно питается 3 раза в день в то время как мои продюсеры держат меня на фаст-фуде.
We used to go to Public School 62 together.
Is she in the show business, too?
Nope, just a stenographer and probably eating three meals a day while I have to live on the hot air these producers put out.
Скопировать
Бренчит на рояле.
Раньше она была в шоу-бизнесе.
Фотографии на всех стенах.
Tinkles on the piano.
She used to be in show business.
Pictures all over the walls.
Скопировать
У меня пятая группа.
Меня всегда привлекал шоу-бизнес.
Неужели?
Personally, I'm type O.
I've always been fascinated by show business.
is that so?
Скопировать
Этот парень делает то же самое бесплатно.
З5 лет в шоу-бизнесе - и меня уже никто не помнит.
Ну, прямо как этот, как его там звали... всегда в рубашке выходил...
- Nah. That guy's giving it away for free.
Thirty-five years in show business... and already no one remembers me.
just like what's-his-name and who sits... and, you know, that guy, always wore a shirt--
Скопировать
- В четверг.
Перед тобой сидит новое слово в комедийном шоу-бизнесе.
Ну, я всегда говорила - стоит лишь попробовать, и тебя полюбят.
Thursday.
You are lookin' at the next big deal in professional comedy!
Well, I-I always told him that if he gave it a try, they'd love him.
Скопировать
Я гений, мой мальчик.
Добро пожаловать в шоу-бизнес, Дези - Трёхрукий Чудо-Комик.
Парни, я записал вас на четверг в клуб Гей Пари.
Genius, my boy, genius.
Welcome to showbiz, Desi, the Three-Armed Wonder Comic.
Fellas, I got you booked Thursday night at Club Gay Paree. Ooh-la-la.
Скопировать
- Ага.
Мы по уши в шоу-бизнесе.
Отлично.
Yeah.
We're full-time showbiz people now.
That's great.
Скопировать
То есть, мы с Майком хотим друг друга.
И конкурс "МИСС ТВИН ПИКС"- сегодня вечером, а мистер Пинкл считает, что я рождена для шоу-бизнеса.
Ну вот потому что я так счастлива, меня и беспокоит, что Эду грустно.
I mean, Mike and I are hot.
And Miss Twin Peaks is tonight, and Mr. Pinkle thinks I'm a show-business natural.
Well, I mean, because I'm so happy, I worry about Ed being sad.
Скопировать
Ты не должен быть здесь.
Ты уходишь из шоу бизнеса?
Жаль.
You shouldn't be here.
You're quitting show business?
Too bad.
Скопировать
Ну, вам лучше спросить это у босса.
- Вы знаете, в моей стране, до замужества, я работала в шоу бизнесе!
Вы должно быть помните "Великих Эрнесто и Долорес"?
Well, you'll have to ask the boss.
Did you know, in my country, before I marry, I was... in show business!
Do you remember the Great Ernesto and Dolores?
Скопировать
Кто-нибудь в курсе?
Ты знаешь что-нибудь о шоу-бизнесе?
Простите.
Isn't anybody in charge?
Don't you know anything about show business?
I'm sorry.
Скопировать
- Одногрупник из Драм Академии.
. - Шоу бизнес.
Я не расслышал или что?
- Classmates at the Academy of Dramatic Arts. Closing night party.
"No business like show business."
Am I hearing this wrong or something?
Скопировать
- Элис Элиот должно быть очень богата.
- Шоу бизнес.
- Преподайте ей урок.
- Show business.
- Teach her a lesson.
Come on.
Скопировать
- Привет, жемчужина. Привет.
Шоу бизнес, да?
Держу пари у Вас гламурная жизнь.
- Hey, Pearl.
- Hi. Showbusiness, huh?
I bet you have a glamorous life.
Скопировать
Сделай одолжение?
Перестань относиться ко мне так, как будто я ушла в шоу-бизнес.
Я все еще работаю в пресс-центре.
Boy, you can sure use company in a hospital.
Uh-huh.
I understand that you were in another room.
Скопировать
- объяснили бы мне это...
Вы просто не понимаете шоу-бизнес, Лейтенант.
А теперь, если Вы не возражаете,
Would indicate to me that...
You just don't understand show business, Lieutenant.
Now, if you'll excuse me.
Скопировать
Знаете, это плохо, что вы не могли жить и с Джесси, и с Энни.
Возможно поэтому я и не попал в шоу-бизнес.
Вы слышали что-нибудь о Джесси?
You know, it's too bad you couldn't have lived with Jessie and Annie.
Maybe that's why I didn't go into show business.
You ever hear from Jessie?
Скопировать
- Я так и знала: мы где-то уже встречались.
как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки" в маленьком театре, но я бы не назвал это шоу-бизнесом
В какой же роли?
- Oh, I knew I'd seen you someplace.
I was in the Cleveland Little Theater Masque and Mummer's spring production of Sound Of Music but I wouldn't call that show business.
- Oh, yes? What part?
Скопировать
- Это мой шурин.
- Но он из шоу-бизнеса?
- Нет, он - из мусорщиков.
- It's my brother-in-law.
- Is he in show business?
- No, he's in garbage.
Скопировать
Многие известные люди пришли сюда.
У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые
Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта... На ринге и вне его...
Everybody who's anybody is here tonight.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight.
But I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шоу-бизнес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шоу-бизнес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение