Перевод "21st-century" на русский
Произношение 21st-century (тyэнти форстсэнчэри) :
twˈɛnti fˈɜːstsˈɛntʃəɹi
тyэнти форстсэнчэри транскрипция – 30 результатов перевода
Langley must be serious about finding these guys
They've stolen a discovery which could keep our nation on top, in the 21st century
Yes, sir
Зачем эти парни нужны ЦРУ? Найти их!
Они украли открытие, которое дало бы нам власть над всей планетой.
Ясно, сэр.
Скопировать
Brother Alfonze, you're just in time to see me illuminate the world with knowledge.
Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind and of our Planet Earth in the early 21st
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
Приветствую вас, выжившие!
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества и нашей планеты Земля на заре 21 века.
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Скопировать
- Greetings, Survivors.
- the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
- Привет вам, выжившие.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века и через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
Скопировать
We are hoping' you're smarter.
Zeppco is willin' to buy you out... and bring this museum into the 21st century.
We'd keep you on as a consultant, with a huge salary and hefty pension.
Мы надеемся, вы окажетесь умнее него.
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век.
Конечно же, вы останетесь здесь консультантом... с огромным окладом и изрядной пенсией.
Скопировать
Main power is holding.
We are in the mid 21st century.
I would estimate we have arrived ten years after the Third World War.
Мощность стабильна.
Мы находимся в середине 21 столетия.
Я оценил время прибытия, мы прибыли через 10 лет после конца 3 мировой войны.
Скопировать
Have a security team ready.
Computer, 21st century clothing.
Number One, you have the Bridge.
Держите команду в готовности.
Компьютер, одежду 21 столетия.
Номер один, будьте на мостике.
Скопировать
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Ladies and gentlemen, I give you the armored attack platform to lead American defense forces into the 21st
The HTX-1 hovertank.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Летающий танк HTX-1.
Скопировать
He's smart. He's aggressive.
He could carry Parrish Communications into the 21st century and me along with it.
Mm-hmm. So, what's wrong with that?
Очень умный, хваткий.
Именно он может вывести Перриш Коvмьюникейшнc в 21-ый век, да и меня тоже.
И что в этом плохого?
Скопировать
- Why?
You told me to help bring Parrish Communications into the 21st century.
- This merger is the vehicle. In my estimation... - Perhaps a merger is a way... to bring Bill's company into the 21st century, and perhaps it isn't.
- С чего бы?
- Нанимая меня, ты говорил что я помогу тебе привести Перриш Коммьюникейшнс в 21 век?
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет.
Скопировать
- I was hired. You told me to help bring Parrish Communications into the 21st century.
. - Perhaps a merger is a way... to bring Bill's company into the 21st century, and perhaps it isn't.
And perhaps cheating on your French philosophers exam at the Groton School... was an expedient way to get your diploma, and perhaps it wasn't.
- Нанимая меня, ты говорил что я помогу тебе привести Перриш Коммьюникейшнс в 21 век?
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет.
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
Скопировать
I've accessed a Borg neural processor.
transforming the deflector dish into an interplexing beacon to establish a link with the Borg living in the 21st
But the Borg are still in the Delta Quadrant.
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
Они преобразовывают отражатель в маяк чтобы установить связь с Боргами живущими в 21 столетии
Но Борги всё ещё в квадранте Дельты.
Скопировать
Humanity's Quest for lnfinity.
This is a 21st century edition of Hesterman, isn't it?
Replicated.
Земляне в поисках бесконечности".
Это издание Хестермана 21-го века, да?
Реплицированное.
Скопировать
Meaning?
What is the most seminal event of the 21st century? Perhaps, even of any century.
The arrival of the Taelons.
К чему ты клонишь?
Что явилось самым значительным событием 21 века, а может, даже всей истории человечества?
Прибытие тейлонов.
Скопировать
It told me to come into the 20th century.
It's the 21st century, Dru.
I'm still lagging.
Она сказала мне войти в двадцатое столетие.
Это двадцать первое столетие, Дрю.
Хм, я все еще отстаю.
Скопировать
"Holographic Art."
I hereby bequeath my entire collection, including the 21st-century masterpiece
Woman in Four Dimensions... to the person who has appreciated it the most-- l... guess that would be Reg Barclay, too.
"Голографическое искусство".
Тем самым, я завещаю всю мою коллекцию, включая шедевр 21 века
"Женщина в четырёх измерениях"... человеку, который ценил это больше всех - я... полагаю, что это был бы, также, Редж Баркли.
Скопировать
The Millennium Gate.
Constructed in the 21st century in the United States of America.
It was another one of the objects that could be seen from orbit.
Врата Миллениума.
Построены в XXI веке в США.
Это еще один объект, который можно было увидеть с орбиты.
Скопировать
– Oh, one more thing.
I understand it's the 21st century, and you've probably had premarital relations with my daughter.
But under our roof, it's my way or the Long Island Expressway.
Спасибо.
Я реалист.
Я понимаю, что сейчас 21-ый век и у тебя уже наверняка бьiли сексуальные отношения с моей дочерью, но у меня в доме либо по моему, либо никак.
Скопировать
Marco Polo would be proud to know that we go to the next level here.
Open the door to the 21st century and announce that, yes China wants to become a member of the club that'll
With the signing of the UN Trade Agreement 1.5 billion Chinese will have access to the world markets...
Марко Поло был бы рад узнать о наших достижениях.
Открыть дверь в 21 -й век и объявить, что Китай желает вступить в клуб, который направит будущее мира в новое тысячелетие.
С подписанием торгового соглашения ООН, полуторамиллиарду китайцев станут доступны мировые рынки и...
Скопировать
Yes.
A day when we cast aside the paraphernalia of the 21st century and return to a simpler way of life, closer
We've been to the supermarket, the post office and the newsagent.
Да.
День, когда мы отвергаем атрибуты 21-го века и возвращаемся к простой жизни, неразрывно связанной с матерью-природой.
Этим утром мы уже сходили так в супермаркет, на почту и в газетный ларёк.
Скопировать
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace.
And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st
Thank you, Dan.
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.
Благодарю, Дэн.
Скопировать
Affirmative.
(Bridger) The 21st century.
Mankind has colonized the last unexplored region on Earth.:
Утвердительно.
Ф 21 века.
Человечество колонизировали последней неисследованной области на Земле:
Скопировать
So, Mr. Bond... what is it that brings you to my neighborhood, hmm?
Still working for MI6... or have you decided to join the 21st century?
I hear the new M is a lady.
Итак, господин Бонд, что привело вас в мои края? А?
Всё ещё работаете на "МИ-6" или присоединились к двадцать первому веку?
Я слыхал, что новый агент "М" - женщина.
Скопировать
Space... the final frontier.
In the 21st century... a series of accidents in a program of orbital stations... makes the North American
On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions.
Космос... Последняя граница...
В 21 веке... серия аварий при реализации программы орбитальных станций... вынуждает Североамериканское правительство... отказатьсЯ от любых дальнейших... проектов космических исследований.
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами.
Скопировать
God save us all.
Say hello to the 21st century.
Come on!
Да поможет нам Бог.
Привет из 21 столетья.
Подходи.
Скопировать
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile.
Beneath its 21st-century skin is a highly advanced avionics and weapons package.
Designed for speed and combat acrobatics, it features the latest Mrs Halver series 3800 radar-jamming Framus.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
А внутри его современного корпуса передовая электроника и продвинутое вооружение.
Созданный для скорости и боевого пилотирования он снабжен антирадаром "Фреймс" последней модели.
Скопировать
The Peter I know, that Peter, that one there, him, yeah, he's nobody's lavatory attendant.
He is an equal partner in an enterprise that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21st
Damn it, John! The shame.
Мой Питер... настоящий Питер... мой друг Питер... он не просто чистит сортиры!
Он является полноправным партнером в компании, которая поднимет ассенизацию Уттоксетера на совершенно новый уровень!
Черт, Джон, мне стыдно....
Скопировать
It actually flew ?
We had a hover conversion done in the early 21st century.
Incredible !
ќна что, летала?
ƒа. ¬ начале 21 века ее оснастили воздушной подушкой.
Ќеверо€тно!
Скопировать
The Enterprise is on its way to Penthara IV where a type C asteroid has struck an unpopulated continent.
The resulting dust cloud could very well create a phenomenon not unlike the nuclear winters of 21st-century
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
"Энтерпрайз" направляется к планете Пентара IV с которой столкнулся астероид класса С, поразив ненаселенный континент.
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Скопировать
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Каждая транспортная инновация 3-й Авеню не была радикальной, она базировалась на том, что было заложено ещё в 17-м веке.
Скопировать
There was an eclipse and the whole town went dark.
Vigo wants in on the 21st century.
He needs a human body to inhabit.
А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
Виго хочет жить в 21 веке.
Ему нужно тело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 21st-century (тyэнти форстсэнчэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 21st-century для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyэнти форстсэнчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
