Перевод "79" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 79 (сэванти найн) :
sˈɛvənti nˈaɪn

сэванти найн транскрипция – 30 результатов перевода

Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Скопировать
Have you ever killed a Black Panther?
This Court adjudges Bobby X guilty... of contempt of Court... in sequences... 7, 9 and 13... and commits
Moreover, Bobby X's trial... for conspiracy will be... separated from that of his co-defendants.
- Вы когда-нибудь убивали Черную Пантеру?
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Кроме того, дело Бобби Х о заговоре будет отделено от дел его сообщников.
Скопировать
It's 120 pounds overweight.
And when it was booked into Marseille, it was 4-7-9-5.
That's still 120 pounds overweight.
Значит она на 120 фунтов тяжелее.
А когда ее оформляли в Марселе, она весила 4-7-9-5.
Опять получается на 120 фунтов тяжелее.
Скопировать
That's better.
This is V-41 calling LIZ-79.
LIZ-79.
Так-то лучше.
V-41 вызывает Лиз-79.
Лиз-79.
Скопировать
This is V-41 calling LIZ-79.
LIZ-79.
Can you hear me?
V-41 вызывает Лиз-79.
Лиз-79.
Вы меня слышите?
Скопировать
Can you hear me?
LIZ-79.
I can hear you, V-41.
Вы меня слышите?
Лиз-79.
Я слышаю вас, V-41.
Скопировать
I'm trying to have my breakfast.
LIZ-79, give me your identity registration.
That is an order.
Я пытаюсь позавтракать.
Лиз-79, дайте мне вашу личностную регистрацию.
Это приказ.
Скопировать
Why don't you leave me alone?
That's LIZ-79's registration.
She's a real old-timer.
Почему бы вам не оставить меня в покое?
Регистрация Лиз-79.
Ветеран.
Скопировать
Navigator Penn, keep contact with Major Warne in the minnow
- until he's within visual range of LIZ-79.
- Very good, sir.
Навигатор Пенн, поддерживать контакт с майором Уорн в рыбёшке
- Пока он не в пределах видимости Лиз-79.
- Есть, сэр.
Скопировать
Sergeant, I think we've found what we've been looking for.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
(coughing)
—ержант, € думаю, мы нашли то, что искали.
ѕроследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, ƒ-3 и удалите.
( јЎ≈Ћ№)
Скопировать
X-X-1 to V-Master.
I have made visual contact with LIZ-79.
We are still orbiting in the same dimensional plane.
Х-X-1 на V-Мастер.
Я установил визуальный контакт с Лиз-79.
Мы по-прежнему на орбите в той же двухмерной плоскости.
Скопировать
- I thought so.
LIZ-79 is Milo Clancey's ship.
- Your records are very comprehensive.
- Я так и думала.
Лиз-79 корабль Мило Кланси.
- Ваши отчёты исчерпывающие.
Скопировать
He's not due to report.
LIZ-79 is now on retro-drive.
She's linking with a section of Alpha Four.
Он не должен ещё докладывать.
Лиз-79 сейчас на ретро-двигателе.
Он соединяется с секцией альфа четыре.
Скопировать
Yes, sir.
LIZ-79 is now completing the link-up.
I'm standing by for orders.
Да, сэр.
Лиз-79 завершил стыковку.
Жду дальнейших распоряжений.
Скопировать
Well, business and pleasure both.
I'm 79, and I've been going one place or another since I was 10. You name a place, I've been there.
Ah! Steak's ready.
Так скажем, и по работе и ради удовольствия.
Мне уже 79, и лет с десяти я никогда не задерживался надолго в одном месте.
Так что, вряд ли, есть место, где бы я ни был.
Скопировать
71, 72, 73 , 74 , 75
76, 77 , 78 , 79 , 80 !
84, 85, 86 , Good-bye, waiter .
71, 72, 73 , 74 , 75
76, 77 , 78 , 79 , 80 !
84, 85, 86... - Пока, гарсон!
Скопировать
The defendant will rise!
, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7,
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Я бьιл одним из ваших сопровождающих охранников.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
Скопировать
Alice, come here.
7, 9, 1, 75, 10, 100
ALICE or the Last Escapade
Алиса, иди сюда.
7, 9, 1, 75, 10, 100
Алиса или последний побег
Скопировать
Write.
1 7 - 9 = 8.
Good.
Пиши:
17 минус 9 равно 8...
Хорошо.
Скопировать
Plastic hips, prosthetic legs, a monkey to answer the phone I'm back in business.
I'd much rather take one in the head, like I did in '79.
You were living in the Village then, right?
Пластиковый сустав бедра, ножной протез помощник на телефон. И я снова в деле.
Лучше уж в голову, как в 79 году.
Ты ведь тогда жил в деревне, так?
Скопировать
No, 79.
I'll be 79 next year.
I want him to have a long life.
Нет, в 79.
В следующем году мне будет 79.
Я хочу, чтобы он жил долго.
Скопировать
- The money´s all locked up.
That´ll be 79 cents, please.
Something stinks, man.
- Деньги заперты.
С вас 79 центов.
Фу! Чем это так пахнет?
Скопировать
He was 78 when he died.
No, 79.
I'll be 79 next year.
Он умер в 78 лет.
Нет, в 79.
В следующем году мне будет 79.
Скопировать
"To give light to them that sit in darkness... "and in the shadow of death."
"Luke 1; verse 79."
Tretiak's wrong.
"Чтобы дать свет тем, кто во тьме... и в тени смерти".
"Евангелие от Луки; глава 1; стих 79."
Третьяк не прав.
Скопировать
OK.
Just... cool. 79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last
Stymied by a dense fog, rescuers could only hear the desperate screams of the victims as their four-mile journey turned into a tragic and watery end.
Подожди.
Ок... только... 79 людей утонули, и еще 200 были травмированы, когда пассажирский паром загорелся вчера вечером у побережья Шотландии.
Окутанные плотным туманом, спасатели могли только слышать отчаянные крики жертв. Так четырехмильная поездка закончилась трагедией на воде.
Скопировать
Pleasant dreams.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off
Sleeping here, Noelle.
Приятных снов.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером...
Здесь спят, Ноэль.
Скопировать
Five o'clock, my place.
79 people drowned and another 200 were injured... ..as their journey came to a tragic and watery end.
Abby!
И принеси. В пять часов, у меня.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы...
Эбби!
Скопировать
One bad mussel in a whole bucket.
I threw up for three weeks so you could save 79 cents?
They were delicious.
Одна плохая мидия в целом ведре.
Я выковыривала их три недели, чтобы ты мог сэкономить 79 центов?
Они были восхитительны.
Скопировать
- Yeah.
79 people drowned and another 200 were...
OK.
Да?
79 людей утонули, и еще 200 были...
Подожди.
Скопировать
Harry.
Berthollet '79.
Berthollet '79?
Гарри.
Лицей Бертоле, 1979-й год.
А-а, Бертоле, 79-й...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 79 (сэванти найн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 79 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэванти найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение