Перевод "APPLAUDING" на русский

English
Русский
0 / 30
APPLAUDINGаплодировать рукоплескать
Произношение APPLAUDING (эплоден) :
ɐplˈɔːdɪŋ

эплоден транскрипция – 30 результатов перевода

Everybody stood up.
They were applauding me.
Pass the sugar, please.
Хотите верьте, хотите нет, зал встал!
Приветствуя меня!
Передайте, пожалуйста, сахар.
Скопировать
How'd you do it?
I got 600 people to give him an award... 600 people all applauding...
and all Ted had to say was, "Thank you."
Как ты это сделала?
Я собрала 600 человек на церемонию вручения ему награды... Все 600 человек аплодировали,..
а Теду надо было только сказать "спасибо".
Скопировать
Now I'll be able to actually hear their applause... instead of just knowing it's there.
Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding
- Murray... - Oh, I know just what you're gonna say.
а не просто просто знать, что они там на тебя смотрят.
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
Скопировать
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL HEALTH
(crowd exclaiming and applauding)
CONGRATULATIONS.
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку.
(толпа восклицает и аплодирует)
Мои поздравления.
Скопировать
Now the man who made this possible, Mr. Peter Becker.
[CROWD APPLAUDING]
I don't think this town is big enough for the both of us to relax in.
А теперь, человек, сделавший это всё возможным - мр. Питер Бекер.
Секундочку.
Не думаю, что этот город настолько большой, чтобы мы двое могли тут расслабляться.
Скопировать
I guess they see us as a symbol of that.
They should be applauding themselves, not us.
We did it together.
Я думаю, они воспринимают нас как символ этого.
Они должны чествовать себя, а не нас.
Мы сделали это вместе.
Скопировать
God, it was so beautiful.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks
And he had a blanket and a picnic and--
Господи, это было так красиво.
Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты были для нас.
Он принес одеяло и устроил пикник и...
Скопировать
They came.
They're applauding us.
Nothing is finer than singing.
Они пришли.
Они аплодируют нам.
Нет ничего красивее пения.
Скопировать
[ Wolf Whistle ]
[ People Applauding ]
[ Sniffing ]
[ Свист ]
[ Люди аплодируют ]
[ Нюхает ]
Скопировать
Hold one moment, please.
(AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING)
OPERATOR: That guest is out.
- 150?
- Не-а. - 160?
- Это не аукцион.
Скопировать
'Cause me, you see I'm nothin'
Laney, (AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING) sex is the quickest way to ruin a friendship.
Thank you.
Я хотел этого все эти годы.
- Привет. - Привет. Куда ты идешь?
В 8:24 утра?
Скопировать
Rather than be concerned about what the others would think, perhaps you should first... start to treat the people around you with a little more respect! Who is it?
Who is applauding?
Is it all you can say?
Прежде чем волноваться о том, что подумают окружающие, может вам следует начать относиться к людям здесь чуть с большим уважением!
Кто это?
Кто там хлопает?
Скопировать
I didn't notice any of the clothes.
We're all applauding.
Yeah.
Я не заметил ни одного платья.
Мы все аплодируем.
Да.
Скопировать
Yeah.
What are we applauding?
"There's great-looking women here.
Да.
Чему мы аплодируем?
"Здесь много красивых женщин.
Скопировать
"Lillian Roth wins ovation.
been captivating audiences throughout the country had a standing-room audience last night cheering and applauding
May I help you?
"Лиллиан Рот срывает овацию.
Лиллиан Рот, покорившая своими песнями всю страну сорвала гром аплодисментов у поднявшегося на ноги зала."
Могу я помочь Вам?
Скопировать
Yes, "serious".
Go make your movie and I'll be there applauding
But I won't give you my money for this.
Дрожать! - Конечно! Дрожать!
Делайте свой фильм, а я приду вам похлопать.
Но моих денег вам не видать! До свидания.
Скопировать
That's very flattering, but why do you need me?
have plenty of corn-fed talent to fill the bill, someone the good people of this town wouldn't mind applauding
But that's just why, I mean...
Это очень лестно, но зачем вам именно я?
У вас много своих талантов. Добропорядочные зрители будут с удовольствием аплодировать.
Это из за того... И имею ввиду...
Скопировать
The musicians were already on their feet.
And out there, the audience was applauding.
- The old atmosphere!
Музыканты были уже на ногах.
Снаружи аплодировали зрители.
- Старый дух!
Скопировать
This is cause for applause.
In just a few hours' time, you'll be doing the applauding.
- Let's go. - Get the soft tissue ready.
Это повод для аплодисментов.
Через несколько часов ты сможешь аплодировать.
Подготовьте мягкие ткани к разрезу.
Скопировать
She was the first person I looked for in the crowd and she was staring at you.
Everyone else was applauding me and she was staring at you.
Nothing's changed.
Она была первой, на кого я обратил внимание. Но смотрела на тебя.
Все аплодировали мне, а она смотрела на тебя.
Ничего не изменилось.
Скопировать
umpire: Play.
(CROWD applauding) Love-15.
Okay, nice, not embarrassing.
Игра.
15:0.
"Ладно, хорошо... Ничуть не позорно.
Скопировать
That's why you came, that's why you're here
- and that's why you're applauding.
- Or laughing.
Boт тo, чтo вы xoтeли.
- Дa имeннo этo.
- B тaкoм фильмe этo нeoбxoдимo.
Скопировать
Time. PETER:
(CROWD applauding)
Well, at least there's no one here to see you lose.
Время.
"Да это смешно!
По крайней мере, никто не видит твой проигрыш"
Скопировать
Um, when you get back into town, we should talk.
- [Thud] - [Crowd Applauding] Can I get you anything else, ma'am?
No, thanks.
Когда вернёшься в город, надо будет поговорить.
Принести что-нибудь еще, мэм?
Нет, спасибо!
Скопировать
Ya hear that, Gary?
Nobody's applauding'! Yeah!
They're all right pissed off!
Ты слышишь это, Гарри?
Никто не апплодирует!
Да! Они все в бешенстве.
Скопировать
I was trying to escape.
I'm applauding you.
It's not every day someone is clever enough to manage a coup like that.
Я пыталась сбежать.
Я не сержусь, я восхищен тобой.
Не каждый день встретишь такую сноровку.
Скопировать
** [ Man Singing ]
- [ Audience Cheering Applauding ] -** [ Ends ]
[ Woman ] Our mind literally creates our body.
/Когда ты сбился с пути,/
/Куда же ты пойдешь дальше? /
Наш ум в буквальном смысле создаёт наше тело.
Скопировать
In Siberia.
Why are you applauding them?
We wrote it.
В Сибири.
Почему вы аплодируете им?
Мы придумали это.
Скопировать
My throat had closed up and there I was, standing on a dark stage scared to death.
And suddenly, all the lights came on and I saw thousands and thousands and thousands of people applauding
And then...
Моё горло было перекрыто. И вот я оказалась стоящей на тёмном помосте и боялась умереть.
И вдруг все огни, что были вокруг, приблизились ко мне. И я увидела тысячи, и тысячи, и тысячи аплодирующих людей. Они аплодировали мне.
А затем...
Скопировать
- Just passing the time.
Oh, My boy loves Alaska so much he`s applauding it.
Lisa, Why aren`t you claping?
- Просто убиваю время.
Мой сынок так полюбил Аляску, что даже аплодирует ей.
- Лиза, почему ты не хлопаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов APPLAUDING (эплоден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы APPLAUDING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплоден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение