Перевод "Trampling" на русский

English
Русский
0 / 30
Tramplingсмять подавить растоптать попрать истоптать
Произношение Trampling (трамплин) :
tɹˈamplɪŋ

трамплин транскрипция – 30 результатов перевода

Give me my kid, mister.
If you've finished trampling on him.
Right.
Верните мне моего ребёнка, мистер.
Если вы уже перестали его топтать.
Ладно.
Скопировать
"you people in your big cars, spewing pollution into the air?
"You people with heavy feet, trampling down the wilderness?
"You people who peer into the back seats of our cars,
Вы, сидящие в бoльших автoмoбилях, выхлoпными газами заражающие вoздух?""
"Вы, свoими тяжелыми сапoгами тoпчущие наши запoведные земли?
Вы, уставившиеся на задние сидения наших машин,
Скопировать
What?
My eyes have seen the glory... of the trampling at the zoo.
We've washed ourselves in nigger's blood... and all the mongrels, too.
Что?
Мои глаза видели славу... топтания в зверинце.
Мы обмылись в крови черномазых... а также мулатов.
Скопировать
Do you want to atone for their loss by shedding more blood?
Do you want to make a new world by trampling over more bodies?
By making more people bleed? !
Вы хотите вернуть им долг, проливая еще больше крови?
Вы хотите построить новый Мир на трупах?
Заставить истекать кровью Еще больше людей?
Скопировать
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord
He is trampling out the vintage Where the grapes of wrath are stored
He has loosed the fateful lightning Of His terrible swift sword
И увидел я тогда Что сам господь с небес сошел
Гроздья гнева растоптал И урожай перемолол
Он взмахнул своим мечом На землю молнию послал
Скопировать
You weren't there.
I'm not having Mr and Mrs Godzilla trampling over my furniture with their filthy tattoos, shouting builders
I'm sure they'll be civilised.
Это было Без тебя.
Я не хочу, чтобы Мистер и Миссис Годзилла прикасались к моей мебели своими грязными татуировками, выкрикивая непростойности, закрепленные годами тренировок.
Я уверена, что они будут вести себя достойно.
Скопировать
- What's got into you?
- I'm trampling it.
- Why're you doing that?
Что с тобой?
Я растаптываю это.
Почему ты это делаешь?
Скопировать
- More reason to stand up to him.
Earth's problems aren't solved by trampling on human dignity.
What about Psi Corps?
- Больше причин не поддаваться ему.
Проблемы Земли не решить затоптыванием в грязь человеческого достоинства.
Как насчет Пси-корпуса?
Скопировать
Your Spartak is nowhere around, And why you ring the bell like that?
Trampling, Smoking like chimneys.
Well, get the hell out of here!
Спартак дома?
Нету вашего Спартака, чего трезвонишь ходишь?
Ходют тут целыми днями, хулиганы.
Скопировать
What you say is ridiculous and incomprehensible!
His desire flares up like a sacriledge- -like when a horse is excited by trampling the frozen grass..
That's why he always follows a fixed pattern:
Вы обе несете глупости и бред!
Осквернение разжигает в нем костер желаний. Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед.
Точно также всегда поступает и он сам:
Скопировать
Look out, Ludmila Prokofievna!
You're trampling your own coat! Don't fell down.
And please let me be.
Берегитесь, Людмила Прокофьевна!
Не падайте.
А меня оставьте, умоляю.
Скопировать
What?
The audience is trampling.
We must do something.
Что?
Зрители уже свистят.
Что делать?
Скопировать
You can not do certain things on my face.
When I play football I'm a locomotive, trampling everything.
Either way, I'm sorry, at heart, even for the raft.
Ты не можешь вытворять подобное на моих глазах.
Уж если я играю в футбол, то я — локомотив. Сокрушаю всё.
Но всё же прошу у тебя прощения. Сердечно. И за катамаран тоже.
Скопировать
The sound of engines gives me a headache.
A lot of American tanks come roaring, rambling, breaking trees, trampling on my buddies.
I run like hell... just run.
От звука мотора у меня начинает голова болеть.
Большинство американских танков ездят, ревя и грохоча, ломая деревья, давя моих приятелей.
Я бегу как черт...просто бегу.
Скопировать
That's right.
I don't want Emergency Services guys in there trampling the evidence before we run the scene.
What do you want?
Это верно.
Я не хочу, аварийно-спасательных служб, ребята там топтали доказательства Прежде, чем мы запустим сцену.
Что ты хочешь?
Скопировать
At least keep all the activity to the sides!
Trampling over everything like an 'erd of elephants here!
Why's it so damp here?
По крайней мере, работали бы подальше от цеха.
Растоптали здесь все, как стадо слонов!
Почему тут так сыро?
Скопировать
That's how she got hurt.
She was just a mile from the border... when this cow just broke through a fence and started trampling
My Goodness!
Так она и получила травму.
Она продвинулась от границы лишь на милю, когда корова сломала ограждение и сбила ее.
Господи боже!
Скопировать
On the left side.
The cable torn out, the handset trampling on the floor.
You are reversed slowly, and There he is!
На левой.
Провод оборван, трубка растоптана на полу.
Поворачиваешься медленно, и... Вот оно!
Скопировать
Those weeds are an absolute menace.
Always trampling things, poking people in the petunia.
Gather round, ladies.
Эти сорняки - чистое наказание.
Вечно всё топчут, колются пониже спины.
Идите все сюда, дамы.
Скопировать
Wind Edge!
Cana is really in a fighting mood... they're trampling on our sacred ground!
We ain't gonna let them off easy!
Клин ветра"!
Кана разошлась не на шутку. так ещё и покусились на святое!
Они у нас попляшут!
Скопировать
That I needed a minute to think.
Aren't you gonna stop her from trampling all over the crime scene?
Why aren't you taking this seriously, Kenya?
Что мне нужна минутка, чтобы подумать.
Ты не собираешься её остановить пока она не затоптала все место преступления?
Почему ты не принимаешь это всерьез, Кенья?
Скопировать
EI'1deaVOI' for the sake of our Lord henceforth.
If you refuse, that would be tantamount to your trampling on his thoughtfulness.
Kanémi Sanzaemon..
Впредь верно служите нашему господину.
Отказавшись от этого предложения, вы покажете небрежение заботой Его светлости.
Канэми Сандзаэмон.
Скопировать
That's fascinating, this, but I'm a little busy right now.
You're trampling all over an ongoing investigation involving multiple undercover agents and thousands
Which my friend got caught in the middle of and then ended up dead.
Это превосходно, это, Но я немного занят сейчас.
Вы топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих часов.
В середине которого моего друга поймали и в конце он умер.
Скопировать
- It's dirt. - Dirt?
It's earth that's nourishing the radishes you're trampling on.
Get out.
- Это же грязь.
- Грязь? Это земля которая кормит редьку, а ты топчешь ее!
Уходи.
Скопировать
Oh, hey! Ho! Ho!
You're trampling on a crime scene.
You got tape?
Оу, эй!
Ты затаптываешь место преступления.
У тебя есть лента?
Скопировать
I dreamt once I was falling out a window hanging on to the drapes. I woke up pulling meredith's hair out.
A trampling on a football field-- no,I-I don't need your help. Oh,but I'm on your service today.
And I'm telling you,dr. Yang,I want you to take care of that elbow. There you are.
однажды мне приснилось, что € выпала из окна и повисла на занавесках просыпаюсь, а € вцепилась в волосы ћередит
к нам везут травму кого-то задавили на футбольном поле мне не нужна тво€ помощь но € сегодн€ с тобой
€ же сказал, доктор янг, € хочу, чтобы вы полечили это вот ты где!
Скопировать
I'll get you.
You're trampling my hemlock!
Help!
Я тебя щас поймаю!
Ты растаптал мои болиголовы!
Помогите!
Скопировать
CBT, nipple, humiliation - verbal and physical - foot fetish, spitting, forced fem, rape fantasy, heavy cursing...
I've gotta last minute booking - basic trampling and a golden.
Any takers?
Электрическая пытка, игры с сосками, моральное унижение, фут фетиш, плевки, принудительная дрочка, связывание...
Пощечины У меня срочный заказ Золотой дождь
Есть желающие?
Скопировать
And beneath is Justice with a golden sword and golden scales flanked by Death and Punishment.
And who is it that Justice is trampling underfoot?
Why, it's Avarice and Envy the gods of the merchants.
А ниже - Правосудие с золотым мечом и золотыми весами, в сопровождении Смерти и Наказания.
Кого же Правосудие попирает ногами?
Это Жадность и Зависть - боги торговцев.
Скопировать
The gap between rich and poor has grown much bigger in my lifetime.
The Americans are trampling all over those countries, they won't let them get back on their feet.
If they give them a loan, they demand ten times more in return.
Большой разрыв, большой разрыв образовался за все годы моей жизни, большой разрыв между богатыми и бедными.
Это не только заметно в Аргентине, если поедешь в Бразилию, или поедешь в Венесуэлу, или на Кубу, из-за блокады это страны, которым на горло наступают американцы, и не дают им поднять голову.
Если они дают им заём, то потом берут у них в 10 раз больше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Trampling (трамплин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trampling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трамплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение