Перевод "Adolf" на русский
Произношение Adolf (адолф) :
ˈadɒlf
адолф транскрипция – 30 результатов перевода
- That too.
I gather Gustav Adolf has been pestering you.
I don't want to hurt his feelings.
- И из-за неё тоже.
Густаф-Адольф тебя донимает?
Я не хочу его обидеть. Он такой добрый.
Скопировать
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
. - Gustav Adolf will be terribly hurt.
I can't understand why everyone caters to him.
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
Я тоже при этом присутствовала.
Густаф-Адольф очень обидится. Я не понимаю всех этих страстей вокруг Густава-Адольфа.
Скопировать
Bye, love!
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
Пока, сынок.
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Скопировать
Can we do two versions - a racist version and then a non-racist version?
How would you feel about that, Adolf?
You wouldn't be happy with that.
Можно сделать две версии - расистскую и не расистскую?
Что вы об этом думаете, Адольф?
Вас бы это не удовлетворило.
Скопировать
Thank you very much.
(woman) Very nice to meet you, Adolf.
What's that you're doing there?
Спасибо большое.
Приятно с вами познакомиться, Адольф.
Что это вы там делаете?
Скопировать
The GDR had its 40th anniversary.
I had a day off with the PGH TV workshop "Adolf Hennecke"... and felt as if I was on the climax of my
Time smelt of change, while an oversized rifle association... had its last performance in front of our house.
ГДР стукнуло 40.
Я работал на заводе телеаппаратуры. И был уверен, что никто не устоит перед моей неотразимостью.
В воздухе пахло переменами, а члены самого большого в мире общества стрелков давали последнее представление.
Скопировать
No. Neither would the Führer.
I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen.
Professor, I was only joking, just repeating what I heard.
И фюрера это тоже не рассмешит.
Вряд ли имя Гитлера запомнят в таком качестве.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Скопировать
I'm going out on the street and see what happens.
And that's how Adolf Hitler came to Warsaw in August, 1939.
May I have your autograph, Mr. Bronski?
Я выйду на улицу, и вы увидите, что будет.
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
- Можно автограф, пан Бронский?
Скопировать
The man with the little mustache, Adolf Hitler.
Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... and all by himself?
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing.
Человек с усиками - Адольф Гитлер.
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
Скопировать
It must be true. No doubt.
The man with the little mustache, Adolf Hitler.
Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... and all by himself?
Ну конечно, правда, нет сомнений.
Человек с усиками - Адольф Гитлер.
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Скопировать
They will.
T onight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
nuta The circus rules nuta And I'm the lion tamer nuta An all-or-nothing savage autocrat nuta I cracck... my whip nuta The k.ing oof all the jungle nuta Just starts too purr nuta Lik.e he 's my pussycat
Услышат.
Сегодня мы объединим другие партии и покончим с Адольфом Гитлером.
Арена цирка. Я укротитель львов, Бескомпромиссный жестокий диктатор.
Скопировать
Many of you may remember him by his comments at our last meeting.
Adolf Hitler.
When I was a boy, I heard the story...
Многие из вас могли запомнить его, благодаря его комментариям в прошлый раз.
Так что приветствуйте, герр Адольф, Адольф Гитлер.
В детстве я слышал историю...
Скопировать
I've already arranged it."
"Oh, how romantic, Adolf." "Yes, I thought."
What a bastard.
Я уже договорился."
"О, Адольф, как романтично." "Так и задумывалось."
Ну и сволочь.
Скопировать
Come in.
Come in, Adolf.
Julien?
Заходи.
Заходи, Адольф.
Джулиэн?
Скопировать
Don't feed him to Joyce.
So, Adolf, sit down.
Okay.
и Джойс тоже.
Хорошо. Что ж, Адольф, присаживайся.
Отлично.
Скопировать
Gentlemen, if you please.
Mr Mayor, what do you think of this Adolf Hitler?
He's a strong man.
Господа, если вы позволите.
Месье Майор, что вы думаете об Адольфе Гитлере?
Он сильный человек.
Скопировать
Asshole.
Look, Adolf.
Captain Kavalier, with a K for kaputt?
Говнюк!
Адольф, смотри!
Капитан Кавалье. Первая "К" - как в слове "капут"?
Скопировать
Are you coming?
I was Adolf Hitler's superior.
I'd like to say to him:
Ты идешь?
Я был командиром Адольфа Гитлера во время войны.
Если я его увижу, то скажу:
Скопировать
I love dogs and children.
Adolf, it's getting dark.
My sister Angela.
Я очень люблю собак и детей.
Адольф, ты простудишься.
Моя сестра Анжела.
Скопировать
This is his study.
I'll tell Adolf you're here.
See you in a bit.
Это его кабинет.
Я скажу Адольфу, что вы здесь.
До скорой встречи.
Скопировать
At times it was too much of a good thing, but I never turned him away.
Gustav Adolf is hopeless.
I've spoken to Alma and she ever so wisely says that his philandering doesn't bother her, since he's such a good husband.
Иногда мне казалось, что хорошего понемножку, но я никогда не отказывала ему.
А Густаф-Адольф неисправим.
Я говорила об этом с Альмой, но она отвечает очень мудро. Ей наплевать на его левые делишки, потому что он хороший муж.
Скопировать
"Maja Kling is the proprietress of my coffee shop." And I'll sign it:
"Gustav Adolf Ekdahl...
The night before Christmas, 1907."
"Май Клинг... заведует моей кондитерской".
"Густаф-Адольф Экдаль.
Рождественская ночь 1907 года".
Скопировать
Hey, my good friend, how are ya doing?
This is Adolf.
Adolf.
Друг мой, как поживаешь?
Это Адольф.
Адольф.
Скопировать
This is Adolf.
Adolf.
He ate my mother's titties, but hey, he's a friend.
Это Адольф.
Адольф.
Он съел соски моей матери, но блин, он друг.
Скопировать
Why did you wait so long?
Because of Adolf, I guess.
He doesn't accept any man near me.
Почему вы так долго ждали?
- Потому что... - Из-за Адольфа?
Он ненавидит моих мужчин.
Скопировать
That's all right, the main thing is that you keep me company.
Carl and Gustav Adolf are oversexed, they take after their father.
He was oversexed.
- Да нет, слушаю! - Впрочем, это неважно. Главное, что ты составляешь мне компанию.
Карл и Густаф-Адольф помешаны на эротике.
Они унаследовали это от отца. Он тоже был помешан на эротике.
Скопировать
Artist:
Adolf Born
Directed by:
Художник:
Адольф Борн
Режиссёр:
Скопировать
In the six.. moonths since the fall oof the Coommunist goovernment. the new German demoocracy has given birth too doozens oof poolitical factioons.
Adolf Hitler...
.. preaches against the influence oof fooreign invaders.
За шесть месяцев, прошедших с падения коммунистического режима, новая немецкая демократия дала жизнь множеству политических движений.
Но ни одно из них не растет так быстро, как Немецкая Рабочая партия, недавно переименованная в Национал-социалистическую партию, чей пламенный рупор...
Адольф Гитлер... проповедует против иностранных оккупантов...
Скопировать
Hitler and Deputy Führer Rudolf Hess
Hitlerjugend Marsch (The Hitler Youth March - Adolf Hitler to Thee)
Baldur Von Schirach, Reichjugendführer (Reich Youth Leader)
Гитлер и Заместитель Фюрера Рудольф Гесс
Марш Гитлерюгенд (В честь Адольфа Гитлера)
Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер (Глава Молодежи Германии)
Скопировать
EGERMAN ESQ. BARRISTER
Adolf!
Mr Egerman is here!
АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА ЭГЕРМАНА
Адольф!
Г-н Эгерман пришёл!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Adolf (адолф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adolf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адолф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение