Перевод "rigorous" на русский
Произношение rigorous (ригэрос) :
ɹˈɪɡəɹəs
ригэрос транскрипция – 30 результатов перевода
I just don't want anything.
Chris measured himself and those around him by a fiercely rigorous moral code.
Bye, Chris!
Я просто ничего не хочу.
Крис мерил себя и всех вокруг строгим моральным кодексом.
Пока, Крис!
Скопировать
Yeah, that's good.
You're just gonna ease right into it that rigorous college schedule of napping and drinking.
That's the plan.
Да, это хорошо.
Ты сразу с лёгкостью туда впишешься. В этот строгий распорядок дня в колледже: поспать и выпить.
Таков мой план.
Скопировать
They brought me up on Shaw Moliere, the finest of the classics.
To this was added rigorous musical training... ... attheConservatoryofFine Arts .
We rounded out our apprenticeship at an exclusive dramatics academy.
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Мы стажировались в престижной театральной академии.
Скопировать
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Скопировать
But the Oldsmobile Rocket 88 is even better.
Look at its rigorous design.
You look lonely.
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
У вас одинокий вид.
Скопировать
Let me carry those books.
"Today was another day of rigorous instruction.
In assembly of my musket I distinguished myself in ability and keen recall... for which I received special rations:
- Давайте я понесу книги.
"В органах народного просвещения ныне отсутствуют компетентные люди".
"Поэтому вы сможете сразу отличить меня..." "...по моим выдающимся способностям и памяти". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Скопировать
Piloting today's giant oil tankers is a big responsibility.
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Управление гигантским танкером является громадной ответственностью...
Вот почему, именно здесь, в школе по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе обучения...
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
Скопировать
Mellish begins to make his moves and so does Nancy.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
It is swift, rhythmic, coordinated. What's that?
Сейчас Мелиш переходит в атаку, как и Нэнси.
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано. И смотрите, какая скорость, какой ритм, слаженность.
Но что это?
Скопировать
Obesity, cardiac strain, thrombosis...
All the conditions arrested, corrected, and finally abolished by the society's rigorous and protracted
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
ќжирение, инфаркты, тромбозы --
¬се эти отклонени€ были остановлены, исправлены и окончательно искоренены благодар€ приложенным усили€м нашего —ообщества дл€ ¬ашей защиты.
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
Скопировать
We are unique, gentlemen... in that we create ourselves.
Through long years of rigorous training, sacrifice... denial, pain... we forge our bodies in the fire
But tonight, let us celebrate.
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя.
Пройдя через годы тренировок, жертв воздержания и боли мы закалили наши тела.
Но сегодня давайте веселиться.
Скопировать
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world: the holy, rigorous
You too have fought with all your strength.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Ты тоже боролся изо всех сил.
Скопировать
I don't want it.
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
Они мне не нужны.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Скопировать
And I should say we lost our balance a bit.
That became less rigorous and there was an increase in the use of psilocybin as a recreational substance
Soon after appearing together in this training film,
Надо признаться, мы немного потеряли контроль над собой.
Мы стали к этому проще относиться, мы всё больше принимали псилоцибин ради удовольствия.
Вскоре, после съемок в этом учебном фильме,
Скопировать
- That's what you think, Dick.
Father Hackett's been through rigorous training.
- He's never been fitter. - Ha!
- Это ты так думаешь, Дик.
Отец Хаккет тренировался до седьмого пота.
Он в расцвете формы.
Скопировать
We believe this is one of many recent acts of vandalism around the city somehow related to underground boxing clubs.
We will be coordinating a rigorous investigation.
That was Commissioner Jacobs who just arrived on the scene - of a four-alarm fire that broke out...
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе. Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
Мы будем вести тщательное расследование.
Это был комиссар Джейкобс, который прибыл на место, где около часа назад вспыхнул мощный пожар.
Скопировать
His balls are ice-cold. Hi.
You're gonna call off your rigorous investigation.
They'll send one to the New York Times and one to the LA Times.
Привет.
Ты остановишь тщательное расследование и публично заявишь, что подпольных групп нет.
И отправят по почте в "Нью-Йорк Таймс", в качестве пресс-релиза. Пойми.
Скопировать
Sir, yes, sir.
for one, think Anthony could greatly benefit from our program, which, as I candidly told him is very rigorous
Do you mind?
- Так точно!
- Лично мне кажется, что Энтони наша, как я постарался до него донести, строгая программа пойдет на пользу.
Вы не против?
Скопировать
Science is a self-correcting process.
To be accepted, new ideas must survive the most rigorous standards of evidence and scrutiny.
The worst aspect of the Velikovsky affair is not that many of his ideas were wrong or silly or in gross contradiction to the facts.
Наука - это самокорректирующий процесс.
Чтобы получить признание, новые идеи должны выдержать строжайшие стандарты доказательств и проверок.
Худшей стороной затей Великовского было не то, что многие его идеи были глупыми или неверными, или полностью расходились с фактами.
Скопировать
Arrest... procedures... traffic violations... high-speed... driving... self-defense. And you will have many examinations... which you must pass.
Plus... you will endure an extremely rigorous physical training program.
Do you know what that means, Hooks?
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Плюс вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности.
Хукс, вы понимаете, что это означает?
Скопировать
These are the most up-to-date tests imaginable.
This is the most rigorous physical testing ever done to human beings.
They're being subjected to every stress our doctors and engineers can invent.
Это самые современные медицинские тесты.
Это - самые тщательные физические испытания, которые когда-либо производились с человеком.
Они проверились на все стрессы, которые смогли придумать доктора и инженеры.
Скопировать
I have 30 workers under me, all men, and you've a problem with one maid?
Be more rigorous.
Look at me.
У меня 30 рабочих, все мужчины, А у тебя проблема с одной служанкой?
Будь пожестче.
Посмотри на меня.
Скопировать
I'm 27 years old.
I believe in taking care of myself in a balanced diet and a rigorous exercise routine.
In the morning, if my face is a little puffy I'll put on an ice pack while doing my stomach crunches.
Мне 27 лет.
Я считаю, что ключ к хорошему самочувствию... это правильное питание и ежедневные упражнения.
По утрам, если мое лицо немного припухло... я делаю компресс из льда, пока качаю пресс.
Скопировать
Dear Judge. I recruited the best men in Mexico for my task force.
I make the selection, putting them under a rigorous screening process.
And not only physically, but also psychologically.
В моём отряде собраны лучшие оперативники в Мексике.
Все это знают. Я принимаю людей только после тщательного отбора.
Не только физического, но так же и психологического.
Скопировать
We are allowed coloured beverages on Shabbat. Why such rigor?
Students of the Torah must be rigorous. Let's be rigorous.
Drink before it gets cold.
Но окраска напитков разрешена в шабат.
Умный ученик не должен бояться все усложнять.
Пей чай, пока не остыл.
Скопировать
To a guy you've never met?
Your screening process is getting ever more rigorous.
I'm trying to meet him.
С парнем, которого никогда не видела?
Твой процесс выбора становится как никогда строгим.
Я пытаюсь с ним встретиться.
Скопировать
Don't worry.
Our donors have to pass a rigorous screening process.
All done!
Не волнуйтесь.
Наши доноры проходят строгий отбор.
Вот и готово.
Скопировать
I've decided to help you prepare for the astrometrics portion of the Academy exam.
You can expect a rigorous and grueling schedule.
Seven...
Я решила помочь вам подготовиться к экзамену в Академию по части астрометрии.
Можете ожидать жесткого и изнурительного расписания.
Седьмая...
Скопировать
In 1978 a group of economists and psychologists at SRI decided to find a way to read, measure, and fulfill the desires of these new unpredictable consumers.
-DirectorofPsychologicalValues Research,SRI1979-88- The idea was to create a rigorous tool for measuring
They say in business, you know, 'What gets measured, gets done'.
В 1978 году группа экономистов и психологов в SRI решила найти способ узнавать, измерять и выполнять желания этих новых непредсказуемых потребителей.
Джей Огилви - Директор Исследований Психологических ценностей, SRI 1979-88гг. Идея была создать точный инструмент для измерения целого ряда желаний, потребностей, ценностей, которые до этого времени упускались из виду.
Как говорится в бизнесе, вы знаете, "То что можно измерить, может быть сделано".
Скопировать
Very specific, is he, on that?
Rigorous.
As it is, she eats nothing at all.
- Так строго?
- Не меньше!
А она вообще не ест ни капли!
Скопировать
I heard about that incident this morning, that poor woman who tried to commit suicide. It was unfortunate.
Despite our most rigorous precautions, it's hard to know beforehand what a woman obsessed with an idea
You're a courageous woman.
Утреннее происшествие с той бедной женщиной, пытавшейся покончить жизнь самоубийством...
Это весьма неприятный факт. Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея
В любом случае, я вам благодарен за помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rigorous (ригэрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rigorous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение