Перевод "Winterfell" на русский
Произношение Winterfell (yинтефэл) :
wˈɪntəfˌɛl
yинтефэл транскрипция – 30 результатов перевода
- No.
There must always be a Stark in Winterfell.
- I will go myself.
- Нет.
В Винтерфелле всегда должен оставаться Старк.
- Я поеду сама.
Скопировать
I, Eddard of the House Stark,
Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die.
You did well.
Я, Эддард из Дома Старков,
Лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, приговариваю тебя к смерти
Ты молодец.
Скопировать
Guarding the north for you, your Grace.
Winterfell is yours.
- Where's the imp?
Охранял для Вас Север, Ваше Величество.
Винтерфелл к вашим услугам.
- А где Бес?
Скопировать
- It is true what they say about the northern girls.
Did you hear the King's in Winterfell?
I did hear something about that.
Правду говорят о северных девках.
Ты слышал? Король прибыл в Винтерфелл.
Что-то такое слышал.
Скопировать
The raven brought more news...
The King rides for Winterfell... with the Queen and all the rest of them.
If he's coming this far north... There's only one thing he's after.
Ворон принес еще кое-какие вести...
Король едет в Винтерфелл с Королевой и со всеми прочими
Если он едет так далеко на Север для этого может быть только одна причина.
Скопировать
I know.
I'm sending you both back to Winterfell.
- What?
Я знаю
Я отправляю вас обеих обратно в Винтерфелл
- Что? !
Скопировать
This isn't a punishment.
I want you back in Winterfell for your own safety.
Can we take Syrio back with us?
Это не наказание
Я хочу, чтобы вы вернулись в Винтерфелл для вашей собственной безопасности
А можно ли взять с нами Сирио?
Скопировать
Fight!
I'm sending you both back to Winterfell.
What?
Деритесь!
Я отсылаю вас обратно в Винтерфелл.
Что?
Скопировать
I'd crush them.
Seize Winterfell and install someone loyal to the realm as warden of the North.
Uncle Kevan, maybe.
Я разобью их.
Завладей Винтерфеллом и назначь кого-нибудь лояльного короне как Хранителя Севера.
Дядю Кивана, наверное.
Скопировать
Look me.
You're a Stark of Winterfell.
You know our words.
Посмотри на меня.
Ты Старк из Винтерфелла.
Ты знаешь наши слова.
Скопировать
You've done my brother a kindness.
The hospitality of Winterfell is yours.
Spare me your false courtesies, Lord Stark.
Вы проявили доброту к моему брату
Гостеприимство Винтерфелла к вашим услугам.
Избавьте меня от ваших лживых любезностей, Лорд Старк
Скопировать
- She wasn't feeling well.
- She's not in Winterfell, is she?
- Where did she go?
- Ей нездоровится.
- Она ведь не в Винтерфелле?
- Куда она направилась?
Скопировать
He's Robert's youngest brother.
If Bran can't be Lord of Winterfell before me, Renly can't be King before Stannis.
Do you mean to declare us for Stannis?
Он младший брат Роберта.
Как Бран может стать лордом Винтерфелла только после моей смерти, так и Ренли может стать Королем только после смерти Станниса.
Вы собираетесь примкнуть к Станнису?
Скопировать
You were right about Eddard Stark.
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun, which would
But now...
Ты был прав насчет Эддарда Старка.
Будь он сейчас жив, он бы очень нам пригодился. в качестве посредника в переговорах с Винтерфеллом и Риверраном. Это дало бы нам больше времени, чтобы договориться с братьями Роберта.
Но теперь ...
Скопировать
I am Eddard Stark,
Lord of Winterfell and Hand of the King.
I come before you to confess my treason in the sight of Gods and men.
Я, Эддард Старк
Лорд Винтерфелла и Десница Короля.
Я пришел к вам, чтобы признаться в своей измене перед лицом Богов и людей.
Скопировать
I'm done with you.
Go, run back to Winterfell!
I'll have your head on a spike!
С меня довольно!
Беги в свой Винтерфелл!
Я насажу твою голову на пику!
Скопировать
What can I do for you?
When do you return to Winterfell?
Why? What do you care?
Чем могу служить?
Когда вы отбываете в ВинтерфЕлл?
А вам какое дело?
Скопировать
Nor did I.
But listening to people you'd rather not listen to is one of your responsibilities as Lord of Winterfell
Lord Portan.
Мне тоже.
Но слушать людей, которых вы бы лучше не слушали - одна из ваших обязанностей в качестве лорда Винтерфелла.
Лорд Портан.
Скопировать
If she's escaped the capital,
Winterfell seems the logical destination.
And yet my friends in the North report no sign of her.
Если она сбежала из столицы,
Винтерфелл кажется логичной целью.
И все же мои друзья на севере не видели никаких ее следов.
Скопировать
First, your family must release my sisters.
father's bones must be returned to us so he may rest beside his brother and sister in the crypts beneath Winterfell
And the remains of all those who died in his service must also be returned.
Во-первых, ваша семья должна освободить моих сестер.
Во-вторых, останки моего отца должны быть возвращены он должен быть похоронен рядом с братом и сестрой в крипте под Винтерфеллем
Останки всех, кто погиб, служа ему также должны быть возвращены.
Скопировать
I haven't seen Bran or Rickon in months.
You can't go to Winterfell.
I beg your pardon?
Я несколько месяцев уже не видела Брана и Рикона.
Ты не можешь вернуться в Винтерфелл.
Прошу прощения?
Скопировать
My Lord, I...
To the Starks of Winterfell!
Who have 20,000 men and my son!
Милорд, я...
Старков из Винтерфелла!
У которых 20 тысяч людей и мой сын!
Скопировать
- Did you say something, My Lady?
My little brother cried when I left Winterfell.
So?
– Вы что-то сказали, миледи?
Мой младший брат плакал, когда я покидала Винтерфелл.
И?
Скопировать
My Lady.
News from Winterfell.
Your brothers desert you?
Ваша Милость, миледи.
Вести из Винтерфелла.
Твои братья бросили тебя?
Скопировать
Let me send word to my bastard at the Dreadfort.
He can raise a few hundred men and retake Winterfell before the new moon.
We have the Lannisters on the run.
Позвольте мне отправить весть моему бастарду в Дредфорт.
Он может собрать пару сотен людей и отбить Винтерфелл до конца месяца.
Ланнистеры отступают.
Скопировать
Be quick about it.
I've yielded Winterfell to Prince Theon.
All of you should do as he commands.
Не тяни.
Я сдал Винтерфелл принцу Теону.
Вы все должны делать то, что он приказывает.
Скопировать
They have no value to me missing.
Robb will have sent a force to retake Winterfell by now.
Robb's in the Riverlands.
Пока мы их не нашли, они мне бесполезны.
Робб, должно быть, уже послал людей отбить Винтерфелл.
Робб — в Речных Землях.
Скопировать
She'll get here long before they do.
And Ned Stark always said 500 men could hold Winterfell against 10,000.
We have a scent!
Она сюда доберется куда раньше них.
И я помню, как Нед Старк говорил, что пятьсот человек способны удержать Винтерфелл при осаде десятью тысячами.
Есть след!
Скопировать
Wait, I know that farm.
I sent those two Winterfell orphans there.
Jack and Billy.
Стойте, я знаю эту ферму.
Я отправил сюда на проживание двух сирот из Винтерфелла.
Джека и Билли.
Скопировать
Rise, Brienne of the Kingsguard.
Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell
Lord of Winterfell and King in the North.
Встаньте, Бриенн, рыцарь Королевской гвардии.
Ваша Милость, имею честь представить вам леди Кэтлин Старк, посланника ее сына, Робба, лорда Винтерфелла.
Лорда Винтерфелла и Короля Севера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Winterfell (yинтефэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Winterfell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинтефэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
