Перевод "бесшумно" на английский
бесшумно
→
noiseless
Произношение бесшумно
бесшумно – 30 результатов перевода
Очень быстрая?
Бесшумная.
Которая может скакать по любой местности.
Real fast?
He`d also have to be able to go for days without food or drink.
Stealthy. Sure-footed in any terrain.
Скопировать
- Откуда мне знать. - Ну хорошо.
Вы изучили план здания, расчитали время, надели черную одежду и бесшумную обувь, взяли веревку, маску
Пробираетесь по крыше вдоль стены к нужной комнате... и окно закрыто.
- Wouldn't know the feeling.
- All right. You've studied the layout, worked out your timetable, put on dark clothes with crêpe-soled shoes and a rope, face blackened.
Over the roofs, down to the right apartment... and the window's locked.
Скопировать
А ты оставайся здесь.
Я умею ходить бесшумно.
Специально учился.
No, you stay here.
I can move without noise.
Superior training.
Скопировать
Сходи, взгляни.
Бесшумно.
Раз вы настаиваете.
Have a look.
The silencer...
Since you insist, thank you.
Скопировать
Да, Маага.
Бесшумно?
Да, Маага.
Yes, Maaga.
Silently?
Yes, Maaga.
Скопировать
Размеры цилиндров следующие...
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
Правильно, сэр?
Dimensions of cylinders as follows...
This device renders the engine completely silent.
Am I right, sir?
Скопировать
- Нет. Не слышала. Но он...
Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
Он должен приземлиться.
N...no...no, I didn't but it...
The rescue ship can't land silently.
It must have done.
Скопировать
Командир Уэндовер сделал свою первую запись в бортовой журнал.
Экипажу осталось ждать совсем немного, не более двух часов пока "Тигровая акула" не достигнет бесшумного
Какого дьявола, чьё это снаряжение?
Skipper Wendover made the first notation in the log.
The men would remain unbriefed for two hours... until the Tiger Shark cleared Ruget Sound... and was headed for open sea.
Who the devil belongs to this gear?
Скопировать
Да, было зеркало над комодом.
В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье...белом.
True, there was a mirror over the chest.
It was in that mirror that I first saw you, when I silently pushed the door open.
You sat on the edge of the bed, in a kind of dressing gown, or negligee, in white.
Скопировать
Погружение.
Включить бесшумную тягу и обеспечить контроль главных двигателей.
Люки открыты, капитан.
Diving command.
Engage caterpillar and secure main engines.
Doors opening, Captain.
Скопировать
В чем дело?
- Почти бесшумный двигатель?
- Как вы узнали?
You know what they are?
-A nearly silent propulsion system?
-How did you know that?
Скопировать
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного
Новая система привода возможно позволила капитану по имени Рамиус, одному из старых и возможно самых уважаемых командиров...
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft carrier.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
It is possible that this new drive system allowed the captain, a man named Ramius, their senior and perhaps most respected commander...
Скопировать
Он даже не понял, что он уловил.
Этот бесшумный двигатель легко спутать с чем-то еще...
Доставить вас на "Даллас" можно только на вертолете.
He's just waiting.
Sir, this silent propulsion system could easily be mistaken for something...
The only way to get you onto Dallas is to fly you out to a chopper.
Скопировать
Первый поворот через несколько минут.
Бесшумная тяга починена и функционирует нормально.
Команда узнала о саботаже.
We'll be making the first turn in a few minutes.
The caterpillar is operational and appears to be running normally.
The crew know about the saboteur.
Скопировать
О, мой король, тревожиться не надо!
Вот вход - в пещеру прокрадись бесшумно, Благое преступленье соверши, И станешь ты на острове владыкой
Дай-ка мне руку.
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here, this is the mouth o' th' cell no noise, and enter.
Do that good mischief which may make this island thine own for ever, and I, thy Caliban, for aye thy foot-licker.
Give me thy hand.
Скопировать
- Ничего, Капитан.
Если они здесь, они пользуются бесшумным режимом.
Входим в диапазон действия транспортного луча через 57 секунд.
- Nothing, Captain.
If she's here, she's rigged for silent running.
Coming up on transporter range in 57 seconds.
Скопировать
Что такое глушитель?
Это приспособление для бесшумной стрельбы.
А!
What's a silencer?
It's a piece of equipment that lessens the noise made by a gun.
Oh!
Скопировать
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
- Бесшумные карнизы для штор?
- Она уже тратит воображаемые миллионы.
Nadine won't be back from that patent attorney for a couple of hours.
- Silent drape runners?
- She's already spending the millions.
Скопировать
Что это? Лук.
Стреляет бесшумно.
Ты туда не пойдёшь.
What is it?
- A bow. No sound.
You not going in there.
Скопировать
Они везде.
Они совершенно бесшумны.
Вы их не слышите.
They're everywhere.
They're on whisper mode.
You can 't hear them till they've gone.
Скопировать
Отключить все двигатели и главные энергетические системы.
- Поддерживать бесшумный режим.
- Принято.
Shut down all engines, all main power systems.
- Maintain silent running status.
- Confirmed.
Скопировать
Никогда ее не читал.
Полетим бесшумно, ребята.
Подтверждаю.
I never read it.
We're going silent, guys.
Confirm silent.
Скопировать
Вот он...
Очень нежный... абсолютно бесшумный!
Это пояс с одним отверстием и свободным доступом...
Here it is...
A last caress... totally silent!
It's a belt with one entry and free access...
Скопировать
И силы покинули тебя.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного
Бытие без памяти, без тревог.
Your powers have deserted you.
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
A being without memory, without alarm.
Скопировать
Пошлите.
рассветом атомная подлодка "Тигровая акула" погрузилась под воду, и со скоростью более 30 узлов, абсолютно бесшумно
Риф, вот наш приказ.
Come on.
Shortly before dawn... the Tiger Shark, running submerged at better than 30 knots... had left the sound behind... and was headed for open sea.
Here are our orders, Reef.
Скопировать
Я буду близко-близко к тебе.
Вот так, бесшумно, рождается любовь.
Возможно, ты этого не знаешь.
I'll stand so close to you
That's how, without a sound love is born
In case you don't know
Скопировать
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Скопировать
Деяния, живут здесь с нами.
Но иногда, если ты остаешься совершенно бесшумным... И по настоящему прислушиваешься...
Но остерегайся.
OTTO: The Paulas live here with us.
You can't see them... but sometimes if you keep absolutely still... and really listen... you can tell where they're hiding.
BOTH: But beware.
Скопировать
Оповести ее об этом, как можно более мягко.
И помни, будьте совершенно бесшумными.
Они подумают, что никого нет дома.
Break it to her as gently as you can.
And remember, keep absolutely still.
They're to think no one's home.
Скопировать
а дочь заботилась о... моей дочери.
Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
Как будто он спал, Как во сне.
The daughter was taking care of... my daughter.
They left without him, quietly, without saying goodbye.
As he slept, like in a dream.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бесшумно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесшумно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение