Перевод "лепило" на английский

Русский
English
0 / 30
лепилоcling make build sculpt shape
Произношение лепило

лепило – 30 результатов перевода

Лагерь работал с 1:00 до 3:00.
Приходишь туда и лепишь каких-нибудь керамический чудовищ.
Потом пьешь теплый апельсиновый напиток из коробки.
It was from 1:00 to 3:00 in the afternoon.
You got there and you made some ceramic monstrosity in arts and crafts.
Then you drank warm orange drink from a carton.
Скопировать
- Любишь бoярыню? - Люблю! Безумнo!
Ах, бoярыня, красoтoю лепа, червлена губами, брoвьми сoюзна.
- Чегo ж тебе еще надo, сoбака? - Ничегo.
- do You love this Boyar woman?
Look at her! Beauteous to behold, crimson in her lips, crescents in her brows!
- What more do you want, dog?
Скопировать
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора,
Что тебе здесь нужно?
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look
What are you looking for?
Скопировать
Будет ли мера на Земле?
В эти самые мгновения, в Париже человек сам лепит свой мозг.
Как думаешь, он станет задавать те же вопросы?
Does anything happen in moderation on this earth?
At this very moment, in Paris a man is making himself a brain.
Do you think he'll ask himself the same question?
Скопировать
Вот тебе!
Ты что, лепишь мне эти рога?
Ты что думал, что останешься праведником до конца своей жизни?
Take this !
Are you giving me the horns ?
Did you think you'd stay faithful for life ?
Скопировать
У тебя кожа прозрачная.
Хоть скульптуру лепи!
Красивая...
Your skin is shining through!
They should make statues of you.
You're so beautiful...
Скопировать
Твоя неземная красота пробуждает во мне художника.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
Я был бы твоим Пигмалионом. Как он вдохнул бы жизнь в свое творение.
Your spiritual beauty attracts the artist that is inside of me.
I would like to model you like a wax statue, like the statue I thought you were.
I would be your pygmalion, I would give vital breath to my creature and would give you my life with my own blood.
Скопировать
Мы потратили все утро, на уборку территории.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Бошкотряс ударился головой?
We spent the entire morning on janitorial detail.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Did the head-banger bang his head?
Скопировать
ПОЛЕТТА: И смотри не поломай.
РОДМИЛЛА: А мсье Ле Пье.
Как раз вовремя.
And make sure you don't break it.
Ah, Monsieur le Pieu.
Right on time.
Скопировать
Как раз вовремя.
ЛЕ ПЬЕ:
Всё здесь, баронесса. Всё до единого подсвечника.
Right on time.
It's all here, baroness.
Right down to the very last candlestick.
Скопировать
Кому?
Пьеру Ле Пье, Ваше Высочество, сразу после маскарада.
Никому не говорите, о чём мы разговаривали. Всё откроется в свой черёд.
But to whom?
Pierre le Pieu, Your Highness... just after the masque.
Tell no one we have spoken... for all shall reveal itself in due course.
Скопировать
Нужно многое сделать.
ЛЕ ПЬЕ: Войдите.
Ах, мне так неприятно видеть тебя в цепях.
There is much to be done.
Enter.
Oh, I do so hate to see you in irons.
Скопировать
Дорогу!
ЛЕ ПЬЕ: Даниэлла де Барбарак, ты хорошеешь с каждым днём.
А вы, мсье Ле Пье, напрасно расточаете комплименты.
Make way!
Danielle de Barbarac... you get prettier every week.
And you, Monsieur le Pieu, are wasting your flattery.
Скопировать
ЛЕ ПЬЕ: Даниэлла де Барбарак, ты хорошеешь с каждым днём.
А вы, мсье Ле Пье, напрасно расточаете комплименты.
Такая жалость, что ваша земля лучшая в провинции, но так плохо обрабатывается.
Danielle de Barbarac... you get prettier every week.
And you, Monsieur le Pieu, are wasting your flattery.
It's a pity your soil's the best in the province... and yet so poorly tended.
Скопировать
Сделаю для деревни кадку.
По праздникам в ней можно будет лепить рисовые колобки.
Дерево навечно принадлежит храму.
I'll carve a pounding basin for the villagers.
We can use it to make rice cakes at festivals.
This tree belongs in the temple forever.
Скопировать
Это ж пельмени, Михалыч. Молодец, Семенов.
А то мы бы до утра лепили бы эти равиоли.
Эй, кто-нибудь! Люди!
They're dumplings, Mikhalych.
If it wasrt for you, we'd be making ravioli for the whole night.
Hey, is anybody here!
Скопировать
Ты рисуешь?
Может, лепишь?
- Нет.
Do you paint?
- Do you sculpt?
- No.
Скопировать
Он составляет меню только из трюфеля.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было
Может мне сделать так же для Эдди.
He's doing his all-truffle menu.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling around the roots.
Maybe I should do that for Eddie.
Скопировать
- Обещанное публичное выступление.
Люблю лепить.
Полезно заканчивать день, посвящая себя искусству.
- Had to be in public.
I love sculpting.
It's healthy to end the day doing something artistic.
Скопировать
Я не проводила биопсию, но внимательно рассмотрела, чтобы убедиться.
- Мне понравится лепить. - Привет.
Джорджия,
I didn't biopsy it, but I've seen enough to know.
- I'd like to sculpt.
- Hey.
Скопировать
В институтах психиатрии все время используют этот метод.
Они дают пациентам рисовать или лепить из глины... это помогает им вернуть связь с миром.
О, он не сумасшедший.
It's used in mental institutions.
Creating helps them get in touch.
He's not crazy or anything.
Скопировать
Я, я тебе... Они из Бельгии.
Их вручную лепили бельгимиты.
Ты мне зубы не заговаривай.
These are from Belgium.
They're handmade by "Belgiumites."
Tell it to the marines!
Скопировать
Может, надо намылить твою руку.
На таких банках нужно лепить наклейки с предупреждением, как на сигаретах.
Кажется, пошла.
Maybe we ought to soap your hand up.
They ought to put a warning on these things. - Like they do with cigarettes.
- Oh, I think it's coming.
Скопировать
Они арабы как мы.
Но я никого не ненавижу, кроме Ле Пена и скинхедов.
Черт, не получилось.
They're Arabs like us.
But I don't hate anyone, except Le Pen and skinheads.
Fuck, I'm useless.
Скопировать
Черт, не получилось.
Кто такие Ле Пен и скинхеды?
Фашисты.
Fuck, I'm useless.
Who are Le Pen and skinheads?
Fascists.
Скопировать
Эй, скинхеды.
В жопу Ле Пена!
А смысл в том, что Бог внутри тебя, и если он посылает тебя в туалет то он и помогает тебе просраться!
You're the skinhead.
Fuck Nazis!
The point is: God's inside you, so He helps you dump! God loves your bowels.
Скопировать
Зацените стишок:
"Пидор Ле Пен у него маленький член."
Как вам это?
Check this shit out:
"Pinhead is to skinhead, as teeny is to weenie."
Get my drift?
Скопировать
Они едут по эскалатору, перевозимые своей системой.
На выборах они голосует за Ле Пена, даже если они не расисты.
Они не могут двинутся с места без эскалатора.
They ride escalators, carried by the system.
They vote far right, but aren't racists.
They can't move without escalators.
Скопировать
Какия-то пара пирогов на голове.
Нужно платить профессионалам, а не лепить самому.
В чем дело?
There are two cakes on your head
You should pay more money to make yourself up
What's up?
Скопировать
- Неужели? Но послушайте, тетя.
Не нужно из меня ничего лепить.
Я не пластилин.
Oh, er, really, look here!
- She will mould you.
- l'm not a jelly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лепило?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лепило для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение