Перевод "Austria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Austria (острио) :
ˈɒstɹiə

острио транскрипция – 30 результатов перевода

You have heard of Blum Pasha?
Owns half of Austria, Egypt.
It's my cousin.
Вы слышали про пашу фон Блума?
Владеет половиной Австрии, Египта.
Мой кузен.
Скопировать
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Скопировать
Right away.
This music reminds me of Austria.
That's true but you... how do you remember?
- Сей момент.
Музыка напоминает об Австрии. - Да, верно.
А как ты-то можешь помнить?
Скопировать
Remilitarise it."
"Take all of Austria! Take it."
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
Вооружите людей.
А теперь берите Австрию!
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Скопировать
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too!
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
Скопировать
Look here, don't keep me, or I won't have time to change.
- You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg.
- Look here, go and stuff yourself.
Послушай, не задерживай меня, или я...
Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга.
- Пень глухой!
Скопировать
That will destroy His Highness's stupid dreams of a treaty with Spain.
Then I'll sail to Austria and form an alliance with the crown. Not the king, just the crown.
They call me mad, but one day when the history of France is written, they will mark my name well.
Это разрушит глупые мечты Его Высочества о договоре с Испанией
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Они называют меня сумашедшим, но в один прекрасный день, когда история Франции будет написана, мое имя будут упоминать с благодарностью.
Скопировать
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Скопировать
If you drink fischer beer, the result will be on the contrary
I only like austria beer
Why?
Я только "Кроненбург" пью!
Вот балбес!
- Дай-ка мне сигарету.
Скопировать
That shit's expensive too, man.
Made in Austria.
My customers don't know shit about it, so there ain't no demand for it.
Это дерьмо дорого тоже человек.
Сделано в Австрии.
Мои клиенты не знают, дерьмо об этом, так что не не спрос на нее.
Скопировать
Needless to say, I have no intention... of "resolving our differences " as you suggested.
They were resolved the moment you left Austria.
I'm sorry you have been imprisoned ln India... and hope this dreadful war will soon be over for everyone's sake.
Само собой понятно, что я не собираюсь улаживать наши разногласия,.. ...как ты предлагаешь.
Они исчезли, когда ты покинул Австрию.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ...и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех. Ингрид.
Скопировать
I don 't care if they're repelled all the way back to Tokyo.
You should if you want to get back to Austria.
- But I don't.
Мне плевать! Пусть драпают, хоть до Токио.
Без них тебе не вернуться в Австрию.
- Не собираюсь.
Скопировать
- Back home.
Austria.
Mr. Harrer, letter.
Домой!
В Австрию.
Здравствуй, Таши! Мистер Харрер!
Скопировать
Do you listen to news from your country?
From Austri a?
No, not really.
Из Австрии? Нет.
Посветите мне, Кунь Дун.
Почему?
Скопировать
No... but the S. S. did and destroyed the whole house.
I leave Austria with my husband.
He did not want that I write that letter.
- И ответ пришел? - Нет, пришло гестапо.
Они разрушили весь дом. Мы с мужем уехали из Австрии.
Он не хотел, чтобы я писала это письмо.
Скопировать
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild - the head of the London office of the Rothschild family – personally took charge of a bold plan to smuggle a much-needed shipment of gold right through France to finance an attack by the Duke of Wellington from Spain.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс€ в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
ѕрусси€, јвстри€ и, в конечном итоге, –осси€ залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл€ того, чтобы остановить Ќаполеона.
"етыре года спуст€, когда основной кост€к наполеоновской армии находилс€ в –оссии, 30-летний Ќатан –отшильд, глава Ћондонского офиса семейного банка –отшильдов, придумал смелый план, как доставить во 'ранцию партию золота, необходимую дл€ того, чтобы финансировать нападение на Ќаполеона герцога ¬еллингтонского из "спании.
Скопировать
We'll head south, through Italia to Bari, and take the ferry boat to - Greece, and then to Turky.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
-It's war in Jugoslavia.
"Воскресенье, 3 июля, 10:40" Через Италию до Бари, потом на пароме в Грецию, оттуда в Турцию.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
- В Югославии война.
Скопировать
-Oh, yeah.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
- Ах да.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
Скопировать
And so on, and so forth.
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt.
I like a lively discussion as much as the next man... but I fear that these days we cannot allow quite so much...
И так далее, и тому подобное.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Я люблю живую дискуссию, как и любой человек... Но я боюсь, что в эти дни мы не можем слишком многое себе позволить...
Скопировать
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
At the end of the war... the Lienz Cossacks surrendered to the British in Austria... believing they'd
But, the British betrayed them... sent them promptly back to Stalin who promptly had them all shot-- women, children, families.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Но англичане предали их. Они отослали их Сталину, который расстрелял их всех. Женщин, детей, целые семьи.
Скопировать
All kinds of accidents.
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Heavy snow-fall in Bosnia has caused a temporary cease-fire ...
Всякие несчастньiе случаи.
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Сильный снегопад в Боснии стал причиной временного перемирия ...
Скопировать
Next week.
He's going to a sanatorium in Austria.
A sanatorium in Austria?
На следующей неделе, мой мальчик.
Он поедет в санаторий в Австрии. Санаторий?
В Австрии?
Скопировать
Perhaps it would be better if our great artists... were a little more circumspect.
Herr Beethoven proposes that he write a grand oratorio... praising Austria and your magnificent diplomacy
This court... has seen fit to ordain... that Johanna van Beethoven... shall be excluded from...
Возможно, было бы лучше, если бы вы великие люди искусства... Были немного более осмотрительны.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
Скопировать
He's going to a sanatorium in Austria.
A sanatorium in Austria?
There he will be safe.
Он поедет в санаторий в Австрии. Санаторий?
В Австрии?
Да, там он будет в безопасности.
Скопировать
We were in the refugee camp.
After the war, in Austria... I met your mama there.
Now you have the same age... like your mama when she died, Annie.
Мы были в лагере для беженцев.
После войны в Австрии я встретил твою маму.
Теперь тебе столько же лет, как было ей, когда она умерла.
Скопировать
"I liked him too, I guess"
"Well, he went to Austria" and then to Australia
To Australia?
Мне тоже, по правде говоря.
Но он уехал... в Австрию, потом в Австралию.
В Австралию?
Скопировать
It would have to be today of all days That the Venice-Simplon Orient Express Will see neither Venice nor Simplon.
Innsbruck, Austria - an ignominious end To a glorious journey
And a start to an new adventure For everyone.
Из всех дней они выбрали сегодняшний, чтобы Восточный Экспресс Венеция-Симплон не увидел ни Венеции, ни Симплона.
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.
И незапланированное начало нового приключения для всех.
Скопировать
But where are we, Rufus?
Austria, 1805.
The French have just invaded.
Но где же мы, Руфус?
Австрия, 1805.
Французы только что вторглись в страну.
Скопировать
Tell me, what was your route? What?
-How did you want to go to Austria?
Via the mountains near Salzburg.
Какой у вас предполагался маршрут?
- Что? - Маршрут. Где вы должны были перейти границу?
. В горах, под Зальцбургом.
Скопировать
Olympic Games or not, you've gone too far.
Jo, come to Austria.
What good does that do? I should be with my boys in Berlin.
Пусть это Олимпиада, пусть ты француз, но ты зашел слишком далеко.
Джо, прошу тебя, беги с ними в Австрию.
Я, как дурак, сижу в Австрии, а мои боксеры дерутся в Берлине!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Austria (острио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Austria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить острио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение