Перевод "Bulgarians" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bulgarians (балгеэрионз) :
bʌlɡˈeəɹiənz

балгеэрионз транскрипция – 30 результатов перевода

I did it once and I had nightmares for a week.
- Bulgarians in Speedos.
- Say no more.
Я один раз сделал, и потом мне снились кошмары целую неделю.
- Болгары в плавках.
- Больше ни слова.
Скопировать
Farewell, gentlemen!
The Bulgarians have shown great courage.
Gentlemen, it's time!
В добрый путь, господа!
Болгары, действительно, мужественный народ.
Господа, выступаем!
Скопировать
Can't you see it, Raina;
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Только представь, Раина!
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
Скопировать
Why have you come?
You knew all along that there were Romanians to cover the brothers' material from the Bulgarians.
After Romania went over the ally side in the war.
3ачем ть приехал?
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали отношения, не так ли?
Стех пор, как Румьния перешла на сторону Союзников... в войне.
Скопировать
That's great. But what for?
There were two Bulgarians at the orphanage.
I've also studied English, French, and Italian.
Отлично... а почему?
У нас в детском доме было два болгарина...
А потом английский, французский. Итальянский...
Скопировать
Shall I take that? Ah!
Yes, they make some very underrated wines, the Bulgarians.
Though this isn't one of them.
Что, если Пит узнает?
О, Боже! Она уже знает?
Ну, возможно я...
Скопировать
You don't need to know the custom-house officers.
The Bulgarians always say: "Brother, if you can't solve a problem with money solve it with a lot of money
Have a drink.
Зачем нужны связи?
Как говорят в Болгарии: ..."Если проблему нельзя решить бабками, её решают большими бабками".
Пей.
Скопировать
You must not think that I am surprised.
Bulgarians of really good standing— people in our position— wash their hands nearly every day.
You may take my hand.
Не думайте, что я удивлена.
В Болгарии люди высокого положения, как мы, моют руки почти каждый день, так что вы видите, что я способна оценить вашу деликатность.
Вы можете взять мою руку.
Скопировать
Their only rule is the sword.
Our Christian brothers from across the Danube, the Bulgarians and the Serbs, were defeated.
Their countries were conquered.
Их единственное правило - меч.
Наши христианские братья по всему Дунаю, Болгары и сербы, были разбиты.
Их страны были завоеваны.
Скопировать
- The Bulgarians?
The Bulgarians live longer than any other humans on earth, and you know why?
No, I'm sorry, I don't know any Bulgarians.
- Ѕолгарам?
- "менно. Ќа сегодн€шний день среди них больше всего долгожителей на "емле. " знаете, почему?
сожалению, нет.
Скопировать
- Who?
- The Bulgarians.
- The Bulgarians?
- ому?
- Ѕолгарам.
- Ѕолгарам?
Скопировать
- The Bulgarians.
- The Bulgarians?
The Bulgarians live longer than any other humans on earth, and you know why?
- Ѕолгарам.
- Ѕолгарам?
- "менно. Ќа сегодн€шний день среди них больше всего долгожителей на "емле. " знаете, почему?
Скопировать
The Bulgarians live longer than any other humans on earth, and you know why?
No, I'm sorry, I don't know any Bulgarians.
- Yogurt.
- "менно. Ќа сегодн€шний день среди них больше всего долгожителей на "емле. " знаете, почему?
сожалению, нет.
- "з-за йогурта.
Скопировать
We wanted to appeal immediately after the war against the Turks!
But the war against the Bulgarians was approaching, therefore...
War.
Мы сразу же хотели обратиться после войны с турками!
Но началась война против болгар, и поэтому...
Война.
Скопировать
Ireland!
- Here come the Bulgarians!
- Yes!
Ирландия!
- Cмoтритe! Болгaры!
- O, дa!
Скопировать
There's this book called "Candide". It asks what is the human thing to do: to drift around the world with no direction or goal and be raped by a bunch of vulgarian Bulgarians, or to sit down on your warm butt in life's flower-bed.
Man squats down in life's flower-bed anyway, but only after he's been raped by a bunch of vulgarian Bulgarians
Coming in?
Есть одна книга, "Кандит", в ней спрашивается что более человечно, бродить по миру без цели и направления и быть изнасилованным озверевшими болгарами или сесть на свой мягкий зад в клумбе жизни, что более человечно?
В этом нет никакого выбора, человек так или иначе садится в клумбе жизни, но едва после того как его изнасиловали озверевшие болгары.
Входишь?
Скопировать
Seymour, we don't work together.
No more tests, no more buys, no more bulgarians.
I just want information about where I can get a certain rifle serviced.
Сеймур, мы не работаем в паре.
Больше никаких закупок, проверок, и болгар.
Мне просто нужно узнать, где могут довести до ума определенную винтовку.
Скопировать
You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them.
thing to do: to drift around the world with no direction or goal and be raped by a bunch of vulgarian Bulgarians
What is the human thing to do? Hmm, you don't get to choose. Man squats down in life's flower-bed anyway, but only after he's been raped by a bunch of vulgarian Bulgarians.
Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна. Луна небрежно играет со всем у нас, играет ноты лунный джаз. Виновата луна, бешеная луна.
Есть одна книга, "Кандит", в ней спрашивается что более человечно, бродить по миру без цели и направления и быть изнасилованным озверевшими болгарами или сесть на свой мягкий зад в клумбе жизни, что более человечно?
В этом нет никакого выбора, человек так или иначе садится в клумбе жизни, но едва после того как его изнасиловали озверевшие болгары.
Скопировать
- There, gentlemen.
- Ok, call the Bulgarians.
- Where's our head coach then?
-Вот, господа.
Думаю, вы не против, чтобы мы сообщили болгарам, что мы согласны.
Что ж, звоните болгарам.
Скопировать
Wait, what's that supposed to mean?
- We'll play against the Bulgarians?
- Of course we will.
Подождите, не понимаю, что всё это значит?
-Мьы играем против болгар? Конечно, играем.
-Это подготовительньый матч.
Скопировать
- That's right.
Let the bourgeois play the Bulgarians, we won't.
Wait, we can'tjust do this, let's vote.
-Правильно.
Пусть буржуи играют с болгарами, а не мы.
Да подождите, народ, нельзя же так. Давайте голосовать.
Скопировать
- Yeah, a Bulgarian Mosha.
The Bulgarians don't have a Mosha.
Ask the radio if you don't believe me.
-Ага, Моша, только болгарский.
Какой болгарский? Да нет у них никакого Моши.
Иди, спроси радио, если мне не веришь.
Скопировать
I've already called the FIFA president.
I asked for the Bulgarians to go instead, they can fund their trip.
You're too late.
Я уже звонил президенту ФИФА.
Попросил, чтобы болгарьы ехали вместо нас, у них есть деньги.
Слишком поздно.
Скопировать
Rosa, get out of the rain!
And this match with the Bulgarians... It was adding insult to injury.
An exhibition match.
Роса, беги домой, дождь же льёт!
Тот матч с болгарами, это было как соль на рану.
Райко! ...показательное выступление.
Скопировать
Don't let them humiliate you.
So, we should play against these Bulgarians?
I don't know.
Не дайте себя унизить.
Так нам всё-таки играть с болгарами-то?
Я не знаю.
Скопировать
You're too late.
Fuck both you and the Bulgarians, then.
Mr. President, would you kindly ask the head coach to tell your players to take it easy?
Слишком поздно.
Ну и пошли вы все в задницу.
Господин председатель, вы не попросите тренера сказать футболистам, пусть немного сбавят темп.
Скопировать
Now, go to the World Cup without any money, if you can!
Let the Bulgarians go and we can continue our state championship.
Gentlemen, I apologize, it's my fault.
Вот ты и занимайся футболом со своими методами и без денег, если сможешь.
Да бог с ним! Пусть болгары едут, а мы продолжим чемпионат страньы.
Господа, простите, это я виноват.
Скопировать
Begging for money harms the reputation of our organization.
So, we'll turn the Bulgarians down?
We'll play, but an exhibition match, we have to make some money.
Если нужно, будем голосовать. -Это попрошайничество, то, что мы ходим с протянутой рукой, рушит репутацию нашей организации.
Значит, отказываем болгарам?
-Нет, будем играть, но попробуем на этом и заработать.
Скопировать
Who's going to watch that?
Everyone, when they hear the Bulgarians will go instead of us.
Let them go.
-Да кто придёт на это смотреть?
Все. Как услышат, что вместо нас едут болгары, прибегут как миленькие. Пусть едут болгары.
-Тогда точно никто не придёт.
Скопировать
It doesn't matter now.
The Bulgarians have an excellent team. They're strong.
Don't let them humiliate you.
Ладно, неважно.
Я хочу сказать, у болгар отличная команда, сильная.
Не дайте себя унизить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bulgarians (балгеэрионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bulgarians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балгеэрионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение