Перевод "Cardinals" на русский
Произношение Cardinals (каденолз) :
kˈɑːdɪnəlz
каденолз транскрипция – 30 результатов перевода
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Скопировать
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Do you think the cardinals will give you the authority to deal with it?
- Yes. - Then you will be de facto Pope.
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Вы думаете, кардиналы дадут вам право решить его?
Тогда вы фактически станете папой.
Скопировать
- I'm disappointed in His Majesty.
Will you accept the judgement of the cardinals?
What does it matter now? The Pope is free.
- Томас, я должен тебя спросить.
Ты примешь решение кардиналов?
Папа свободен, конклав не нужен.
Скопировать
- No, there is more need than ever. The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
More, if you are not for me now, then you are against me.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Скопировать
Now you tell me am I stained by it?
Let me know the moment the cardinals arrive.
Mon cher Wolsey. I expect you heard.
Скажите мне: я испачкался в нем?
Когда прибудут кардиналы, сообщите мне.
Мой дорогой Вулси, надеюсь, что вы знаете.
Скопировать
Mon cher Wolsey. I expect you heard.
The cardinals are not coming.
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
Мой дорогой Вулси, надеюсь, что вы знаете.
Кардиналы не приедут.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
Скопировать
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Скопировать
LEAVE IT TO ME.
I expect you heard, the cardinals are not coming.
They only take orders from his holiness.
Доверьтесь мне.
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Они подчиняются только его святейшеству.
Скопировать
You stupid cunt!
- By god, it has never been good to be in england while we've have cardinals among us!
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
Идиот.
Ей-богу, в Англии никогда не будет порядка, пока среди нас кардиналы!
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
Скопировать
If she gets her way, she'll set our whole country in a roar.
I have summoned a conclave of the cardinals, to make a final judgment on Your Majesty's annulment.
Make sure they come to the right decision.
Если так будет идти, то вся наша страна будет в ее власти.
У меня есть кое-кто, кто на конклаве кардиналов вынесет окончательное решение по поводу расторжения брака Вашего Величества.
Проследите, чтобы они приняли верное решение.
Скопировать
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope.
Our new Holy Father.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
новым святейшим отцом.
Скопировать
Popelexander is desperately ill.
I can assure the support of the french cardinals, you will be elected pope.
It's time.
- Папа Александр неизлечимо болен.
Хочу уверить в поддержке французских кардиналов, вас изберут папой.
- Пора действовать.
Скопировать
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Скопировать
Though alas, they do not show it.
- cardinals wolsey and campeggio.
- I hear you've been unwell. Is it true?
Но, увы, они не делают этого.
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
Я слышал, что вам нездоровится, это правда?
Скопировать
It cannot be long before he is summoned to God's house.
as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Скопировать
Applause break number two.
It was amazing when the Pope gathered all the cardinals in Rome and went...
The only problem is, he's dressed like Liberace's stunt double.
"Пауза на аплодисменты номер два..."
Было удивительно, когда Папа собрал всех кардиналов в Риме и сделал...
Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
Скопировать
I opened the Vatican vaults and retrieved the dagger... William Eden had lost 400 years ago.
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
For my deal with William Eden... I will become pope.
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Благодаря моей сделке с Уильямом Иденом я стану папой.
Скопировать
Oh, so they're not Siamese twins that have just been separated?
- They're both cardinals. - (Stephen) No, they're not.
- What made him do that?
А, так это не сиамские близнецы, которых разделили?
- Они оба кардиналы.
- Зачем он делает так?
Скопировать
- Floors 2,6 and 7.
Next I'll take you to where the College of Cardinals elects a new pope.
When this happens, white smoke is sent up from the Vatican.
- Этажи 2, 6 и 7.
А теперь мы направляемся в Коллегию Кардинала, где происходят выборы Папы.
Когда Папа избран, белый дым из трубы поднимается в небо над Ватиканом.
Скопировать
They've elected the new pope!
I'm coming to you live from Vatican Square where the College of Cardinals, in a surprise move, has just
The crowd is very excited.
Они избрали нового Папу!
Я веду прямой репортаж с Площади Ватикана где в Колледже Кардиналов происходит удивительный момент, только что был избран новый Папа.
Толпа очень взволнованна.
Скопировать
Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you:
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
- Got it? !
В домах прорываются трубы и все зовут тебя:
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
— Понимаешь?
Скопировать
And you yours, Lord Borusa.
I'll do what I can to persuade the cardinals to accept you as their president.
I am the president!
А вы своим, лорд Боруза.
Я сделаю, что могу, чтобы убедить кардиналов принять вас как их нового президента.
Я - президент!
Скопировать
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band.
Honoured members of the Supreme Council, cardinals, Time Lords, madam,
we are here today to honour the will and the wisdom of Rassilon.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
Достопочтенные члены Высшего Совета, кардиналы, Повелители Времени, госпожа,
мы собрались здесь сегодня, чтобы исполнить последнюю волю Рассилона.
Скопировать
Swenson puts one into the endzone.
Tidwell Touchdown Cardinals!
Tidwell held onto the football, but he's still down on the ground.
Свенсон бросает.
Тидвелл ловит. Тачдаун!
Тидвелл словил мяч, но он по-прежнему лежит.
Скопировать
I enjoyed your memo.
- The Cardinals finally came around.
- We're out of time.
Мне понравилась твоя записка.
- "Кардиналы" добились своего.
- Наше время заканчивается.
Скопировать
What a bruiser.
The Cardinals just refuse to go quietly into the desert night.
I'm just trying to be a little poetic.
Ух, какая жестокая игра.
"Кардиналы" отказываются спокойно уходить в ночь забвения.
Просто пытаюсь выражаться поэтично.
Скопировать
The marvellous balls in villas and palazzos
with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
It was like living in a painting and at Christmas.
А чудесные балы на виллах и в дворцах,
со всеми этими кардиналами, одетыми в красное, разгуливавшими по дому.
Мне казалось, что это как картина или как вечное Рождество.
Скопировать
If no one dies, we're even.
One night, and already 36 Cardinals miss the call.
I understand that God calls the best.
А по-моему, снова поровну!
Ночь на дворе, уже тридцать шесть из нас не явились по вызову.
Оно и понятно, Всевышний призывает лучших.
Скопировать
Had called an Egyptian.
wasinitiatedbetween Cardinals two powerful ... themostbitterstruggleforsuccession to remember the history
Eminence can not explain this here. It's like a fresh fish.
Надо было вызвать египтянина.
Между двумя могущественными кардиналами разгорается самая жестокая в истории папства борьба за святой престол.
Ваше высокопреосвяще... в таком виде оставлять нельзя, он долго не продержится - стухнет, как рыба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cardinals (каденолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cardinals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каденолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение