Перевод "off-season" на русский
Произношение off-season (офсизон) :
ˈɒfsˈiːzən
офсизон транскрипция – 30 результатов перевода
Our first encounter was Hina's transfer to my class.
She was an off-season transfer student, so the whole class was filled with curiosity.
When Hina appeared before us, she looked like a really smart beauty.
Нашей первой встречей стал перевод Хины в наш класс.
Она была переведена вне сезона, так что весь класс был преисполнен любопытством.
Когда Хина появилась перед нами, она выглядела по-настоящему умной красавицей.
Скопировать
[ Sighs ] They ought to have lifeguards.
During the off-season, they undoubtedly use it as a dry dock.
- Simply gorgeous. - I'm glad you're pleased, Miss Spencer.
Здесь должны дежурить спасатели.
Держу пари, что в межсезонье её используют,как сухой док. - Просто чудесно!
- Рад,что вы рады,мисс Спенсер.
Скопировать
It's Franck, a boy from Lacoste.
During the off-season he only works days. I see.
Do you know him well?
Наверное, я не знаю его имени.
Это — Франк, из Лакосты, когда не сезон, он по вечерам не работает.
Понятно.
Скопировать
- Yes, thanks.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
The hotel is almost entirely yours.
-Да, благодарю.
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
Практически весь отель в вашем распоряжении.
Скопировать
If you should want to change, just phone the man at the desk.
Off-season like this, I reckon you're about the only one staying here.
Er, I turned the music on up for you up at the office.
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Уверен, Вы – единственный постоялец.
Я включил музыку для Вас.
Скопировать
No, I just want a boat for myself.
Well, she costs a pound an hour at off-season rates.
- How long do you want her for?
Нет, я беру лодку для себя одного.
Ну, она стоит фунт в час по вне-сезонным расценкам.
- Надолго хотите ее взять?
Скопировать
Both rooms were vacant.
It's the off-season.
What's all this?
- Оба номера были свободны.
Сейчас мертвый сезон.
- Что это?
Скопировать
Yeah, almost ten years now.
- Are you off-season now?
- No, just taking some time off.
Да, уже 10 лет.
Не участвуете в турнирах?
Нет, просто я взяла тайм аут.
Скопировать
Despite the heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida 's hospitality industry reports booming business from Orlando to the Keys.
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this
On a personal note, this is my last report for WVBF.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
А теперь о личном. Это мой последний репортаж.
Скопировать
In my day, we used to just be happy to get the goddamn job.
I used to shovel liquor in the off-season.
You know, sell used cars, insurance.
В моё время, мы были счастливы, когда получали чёртову работу.
Бывало, в межсезонье я подрабатывал барменом.
Продавал подержанные машины.
Скопировать
Bottom line?
We'll cut him in the off-season.
The word's out.
Откровенно?
В межсезонье мы его отпустим.
Все уже знают.
Скопировать
-lf we lose this game-- -l'll do you one better.
In the off-season, I'm trading Willie.
That's not your option.
-Если мы проиграем эту игру-- -У меня новости поинтересней.
В межсезонье я продам Вилли.
Это не в твоей компетенции.
Скопировать
I must be drunk.
--Christina Pagniacci, who 's so smart she sold three of last year's starters in the off-season.
You think you can lose your coaching instincts?
Должно быть, я уже пьяный.
--Кристина Пагначчи, такая умная, что в межсезонье она продала трёх основных игроков.
Как думаешь, можно потерять тренерское чутьё?
Скопировать
There's nothing to do here.
kind of dance class imaginable... because I wanted to be a dancer... and so I came here because it's off-season
Get out of here, girls!
Здесь нечего делать.
...поэтому я начала ходить во всякие танцевальные классы... потому что хотела стать танцовщицей... и я приехала сюда потому что наступил мертвый сезон.
Девчонки, идем отсюда!
Скопировать
What's going on?
You're not quoting him off-season rates, are you?
- I beg your pardon?
Гарри, что происходит?
Вы хотите сделать сезонную скидку?
- Прошу прощения?
Скопировать
There's a man who's pursuing us, and it is very important that he not find us here.
We get hunters in here taking deer and game off-season.
I've heard every excuse in the book, but this one's far too original.
Нас преследует человек, и очень важно, чтобы он не нашёл нас здесь.
У нас здесь охотники... ловят оленя и играют не в сезон.
Я слышала каждое оправдание в книге, но это слишком оригинальное.
Скопировать
Which means they're ineligible for next Friday's game.
Well, just keep it quiet for a couple of weeks and we'll deal with it in the off-season.
I'm not sweeping a major academic breach under the carpet so you can win a game.
И это значит, что они не будут допущены к игре в пятницу.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Я не собираюсь заметать серьёзные учебные нарушения под ковер ради того, чтобы вы выиграли игру.
Скопировать
Oil check. We don't want you guys living paycheck to paycheck.
You know, nothing saved up for the off season.
You remember the lockout, right, Beas?
- Вы не должны жить от зарплаты до зарплаты.
А в межсезонье сидеть на сухарях.
Ты ведь помнишь локаут, а, Биз?
Скопировать
What do you want me to say?
Dallas had some trouble this off season and Hal, his knees are stuck together.
You are killing me. The clock is ticking.
- Что тебе на это сказать?
В Далласе в это межсезонье затишье, и Хэл, уперся, как целочка, но не волнуйся, я его дожму, просто мне надо больше времени.
- Без ножа режешь – часы тикают.
Скопировать
And because I see your most secret acts, you will know me as the Beast With a Million Eyes.
A date ranch in the off-season is the loneliest place in the world.
When you've lived through 10 years of off-seasons, it does things to you.
А так как я вижу все ваши тайные действия, я буду вам известен как Чудовище с миллионом глаз.
В межсезонье, ранчо - самое пустынное место.
Когда ты прожил 10 лет межсезоний, это уже что-то значит.
Скопировать
Hear the weather's great down there in the winter.
Is that your off-season?
- I like the sunshine.
Слышал, там зимой отличная погода.
А у тебя не-сезон?
- Мне нравится солнце.
Скопировать
Thankfully, no, which leaves me able to fetch my gun and murder whatever monstrosity's nesting on your head.
Good to see FC Banterlona stayed fit during the off-season.
And how did you spend your holidays, Mr Fraser?
- К счастью, нет ничего чтобы заставило меня принести пистолет и убить тебя, каким бы уродливым не было гнездо на твоей голове.
Рад видеть, что футбольный клуб Бантерлона остался в форме после межсезонья.
А как прошел ваш отпуск, мистер Фрэйзер?
Скопировать
Then, with your artistic talent and my love of frigid temperatures, I thought we could become professional ice sculptors.
Then, in the off-season, figured we could go to Spain and run with the bulls.
Just because Jimmy and I are getting married doesn't mean you guys can't do all that cool stuff together.
Потом, с твоим талантом художника и моей любовью к низким температурам, мы могли бы стать профессиональными скульпторами по льду.
Затем, в межсезонье, мы можем отправится в Испанию на бег с быками.
То что мы женимся не означает, что вы сможете делать вместе крутые вещи.
Скопировать
I expect some of you will know it.
It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, and it had already begun its descent into
What few guests we were had quickly come to recognize one another by sight as the only living souls residing in the vast establishment, although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded beyond the polite nods we exchanged as we passed
Полагаю, кое-кому из вас оно известно.
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу.
Немногочисленные постояльцы быстро стали узнавать друг друга в лицо, ведь они были единственными живыми душами в этом огромном заведении, хотя ни одно знакомство не продвинулось далее вежливых кивков, которыми мы обменивались, встречаясь в Пальмовом дворике,
Скопировать
I know the system that Penn wants to run and I know I can make it work.
I've busted my ass this off-season.
I set the bar high.
Я знаю систему, которую Пенн хочет запустить, и я уверен, что я смогу заставить это работать.
Я рвал задницу в это межсезонье.
И я установил высокую планку.
Скопировать
Just confirming.
His agent sent over a tape of Drew working out during the off-season.
We like what we see.
Просто убедился что он в порядке.
Его агент прислал запись того, как Дрю работал в межсезонье.
И нам нравится, что что мы видим.
Скопировать
I have some exciting news to share.
Unless it's about an off-season Shamrock Shake, I don't care.
Your Deke... dumpster Deke...
У меня есть невероятные новости.
Если только ирландский коктейль не начали продавать круглый год, иначе мне всё равно.
Твой Дик... Дик из помойки...
Скопировать
I'll remind you all, cross-country is not optional for lacrosse players.
I don't need you turning into a bunch of fat-asses in the off-season.
So work on that.
Я напомню вам всем, что пересечение местности не является обязательным для игроков в лакросс.
Я не хочу видеть ваше превращение в группу толстозадых в межсезонье.
Так что работайте над этим.
Скопировать
Oh, I'd go with one at a time, Vic.
You know, the great Mel Ott used to raise ducks in Louisiana during the off-season.
And when a duck got sick, he would take it to bed with him till it got well.
Я думаю, каждой по очереди, Вик.
Вы знаете, что великий Мэл Отт выращивал уточек в Луизиане во время межсезонья.
А когда уточка заболевала, он брал ее к себе в постель, пока ей не становилось лучше.
Скопировать
Me and my buddy Tony are going hunting.
It's off-season, isn't it?
Yeah, but Tony got us a special license.
Я и мой приятель Тони собираемся на охоту.
А сезон разве не закончился.
Да, но Тони достал для нас специальную лицензию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off-season (офсизон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офсизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение