Перевод "Magazines magazines" на русский
Произношение Magazines magazines (магэзинз магэзинз) :
mˌaɡɐzˈiːnz mˌaɡɐzˈiːnz
магэзинз магэзинз транскрипция – 31 результат перевода
Do something positive with your life, piece of shit.
Magazines, magazines.
Here-- magazines.
Сделай что-нибудь хорошее со своей жизнью, кусок говна.
Журналы, журналы.
Вот... журналы.
Скопировать
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Скопировать
Percy, the gun positions.
Powder magazines and arsenals, Reggie.
I'll take the landing places and routes of approach.
Перси, огневые позиции.
Пороховые склады и арсеналы, Реджи.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
Скопировать
Maybe he had heartache.
That's what they call it in magazines... "heartache".
Just this once.
Возможно, у них были душевные терзания.
Ведь это так пишут в газетах - "душевные терзания"?
- Пожалуй.
Скопировать
You got good legs. I live in the world of fashion.
I do what all the magazines tell me to do.
I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics.
Но мне нельзя пить во время проверки.
Это в вышей степени неэтично. Вы знаете, что я имею в виду?
Но если вы привыкли пить в одиночку... Я... нет.
Скопировать
What the bloody hell do you want?
I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling magazines
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Какого чёрта тебе надо?
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Скопировать
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Up to the age of six she was very quiet, like her father.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
Скопировать
Come in. - Oh!
In the beginning, I collected all kinds of pictures, those I took myself and those from newspapers, magazines
They're always about people.
Заходите.
- О! Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
На всех фотографиях люди.
Скопировать
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Скопировать
I see.
He copies everything from foreign magazines.
- Really?
- Он всё тащит из иностранных журналов.
- Правда?
- Конечно.
Скопировать
One day you were angry with me... because I wouldn't read a book you wanted me to read. You said I wasted my time on trash like True Confessions.
But my life was just like the lives in those cheap magazines.
Vergano I found on an Italian postcard.
Имя "Марион" мне дали в приюте. "Вергано" - это с итальянской открытки.
Ты выходишь из приюта или монахиней, или воровкой.
я шагнула в жизнь.
Скопировать
Okay.
But look at the magazines.
All that is not just to make you look Japanese.
– Допустим.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
Всё-таки всё это для того, чтобы подражать другой моде, отличной от японской?
Скопировать
So part of the Japanese character is related to Sadism?
These magazines and films full of tied up women and violence for violence.
Never a sign of love- only violence. The image of violence. That's something much easier for me to understand.
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
Эти журналы, эти фильмы, полные связанных женщин, просто связанных... Жестокость ради жестокости:
никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
Скопировать
Magazine for you.
Hey, Koko, who's sending me magazines?
Don't know.
Тебе журнал.
Эй, Коко, кто это мне журнал прислал?
Не знаю.
Скопировать
My uncle!
Ain't heard from him in eight years and now he's sending me magazines!
He must have gone crazy!
Мой дядя!
Ничего от него не было слышно восемь лет, а тут вдруг журнал прислал.
Совсем что ли ебнулся!
Скопировать
More friends!
in the papers, the magazines, and the cinemas, all expecting and eager to read in our smiles, happiness
- Good luck!
Больше друзей!
В газетах, журналах и кинотеатрах, все ждут... И хотят видеть наши улыбки, счастье, нашу удачу!
- Удачи!
Скопировать
Do you need anything?
Shall I buy you some magazines?
You really don't want anything?
Тебе что-нибудь нужно?
Купить какой-нибудь журнал?
В самом деле ничего не нужно?
Скопировать
- We all do.
I publish porn magazines, among other things.
It's profitable, so I want to keep my market share.
- Мы все так работаем, господин Лемминг.
Между прочим, я издаю порно-журналы...
Это выгодно, так я хочу сохранить свою долю на рынке.
Скопировать
is there anything I can do for you?
Magazines?
No.
Мне надо немного поспать.
Шоколад?
Нет.
Скопировать
- And now everything goes for the boots, corsets, rubber raincoats. - Horror.
Even started to subscribe magazines.
Well, my brother found me a job...
- А сейчас всё уходит на сапоги, корсеты, резиновые плащи.
Даже подписался на журналы.
Хорошо, мой брат нашёл мне работу...
Скопировать
What'd he do?
Probably had a cupboard full of warped magazines.
I can't give you his address, Tom.
А что он натворил?
Вероятно, в шкафчике было полно откровенных журналов.
Я не могу дать тебе его адрес, Том.
Скопировать
The explanation is very simple.
The newspapers and magazines always keep the pictures they publish in their archives.
May I see it.
Разгадка очень простая.
Газеты и журналы всегда хранят опубликованные снимки в своих архивах.
Можно глянуть?
Скопировать
You know so well.
I see her in women's magazines a lot.
You're quite knowledgeable for a military man.
Вы так хорошо осведомлены!
Я часто вижу ее в женских журналах.
Вы много об этом знаете для военного человека.
Скопировать
He'll be back soon.
There are magazines.
May I use the phone?
Он скоро вернётся.
Тут есть журналы.
Можно мне воспользоваться телефоном?
Скопировать
" Elaine, you gotta have a baby."
Where are the poetry magazines?
The New York er has poetry.
"Элейн, ты должна иметь ребенка."
Где эти журналы с поэзией?
В "Нью-йоркере" есть поэзия.
Скопировать
You know, this town has got some Neighborhood Watch!
I brought you some more magazines.
More magazines?
Что случилось с нашим городом? !
Я принесла вам еще несколько журналов.
Еще журналов?
Скопировать
I brought you some more magazines.
More magazines?
How long do you plan on keeping me down here?
Я принесла вам еще несколько журналов.
Еще журналов?
Сколько вы еще планируете меня здесь держать?
Скопировать
- lt's the next stage. - What?
- Adam, you have to read women's magazines.
Meeting the parents. Next stage, the wedding rehearsal. She's 30.
- Мне никто не звонил?
- Нет. Я открою.
Мне надо в ванну.
Скопировать
- It's from a magazine?
- She's in lots of magazines.
And billboards, too.
- Это из журнала?
- Да, она есть во многих.
Как и на рекламных щитах.
Скопировать
The comb-over?
Magazines print the outrageous, move their product.
If their story's corrected... ... thathappenson page42, months later, in a footnote.
Плешивая голова?
Журналы печатают возмутительные вещи, чтобы лучше продаваться.
Если их истории не подтверждаются - что ж, они пишут опровержение на 42-й странице, месяц спустя, в сноске.
Скопировать
Not reporters in the TV
What I'm interested in is writting Write for newspapers or magazines, do real gathering of news
En, it's great
Я не хочу работать на ТВ. Там больше платят, но это не то.
Вот пресса - это да, это настоящая работа.
Правильно. А ты футболистом хочешь быть?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Magazines magazines (магэзинз магэзинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Magazines magazines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магэзинз магэзинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
