Перевод "crepuscular" на русский

English
Русский
0 / 30
crepuscularсумеречный
Произношение crepuscular (крэпаскйуло) :
kɹɛpˈʌskjʊlə

крэпаскйуло транскрипция – 12 результатов перевода

Some paperwork commands my presence, but I shall doubtless descry those lugubrious liniments
- at the crepuscular hour!
- Eh?
Нужно разобрать кое-какие бумаги, но я несомненно замечу эти мрачные воды.
- в ночной час!
- А?
Скопировать
Vigilance is mankind taken to his limit.
The emotional tonality of the Cioranian ego is of a crepuscular origin.
In the Transylvanian fortress
Бодрствование, непрерывное сознание - это человек, доведённый до предела.
Чувственная интонация внутреннего "я" Чорана, как правило, еле заметна.
В крепости в Трансильвании
Скопировать
The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
Therefore, everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки.
Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности.
Сила изнеможения - роскошная усталость.
Скопировать
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular
Nothingness is undoublty more convenient.
Сила изнеможения - роскошная усталость.
Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
Ничто было бы, без сомнения, более приемлемым.
Скопировать
Mr Turner.
Are we not blessed by the heavens to witness so glorious a crepuscular time of day?
Imbecile.
Мистер Тернер.
Не дар ли это небес для нас, быть свидетелями таких восхитительных сумерек?
Имбицил.
Скопировать
Well, now you know how Babou feels.
Crepuscular?
God! Damn it, Cyril!
Зато ты теперь знаешь, что чувствовал Бабу.
Сумеречно? Боже!
Чёрт возьми, Сирил!
Скопировать
A buck can lose 30% of its weight during mating season, chasing does around.
They're crepuscular, right?
It means they travel around during dusk and dawn.
А самец оленя во время брачного сезона может потерять 30% своего веса, бегая за самками.
Они же сумеречные, да?
Это означает, что они активны на рассвете и перед закатом.
Скопировать
Cougar?
They're both crepuscular by habit.
Their favoured hunting spots usually tend to centre upon a watering hole.
Пума?
Оба - ночные хищники по натуре.
Предпочитают охотиться недалеко от водоёмов.
Скопировать
Sorry.
- Probably a jaguar excited about being magnificent and crepuscular.
I am gonna beat the shit out of you, Cyril!
Извини.
Что это было? что он величественный сумеречный хищник. если я каким-то чудом достану ключи... ещё большим чудом сниму с нас наручники...
Я выбью из тебя всё Сирил!
Скопировать
Shouldn't the trees be, like, flying and shit?
Most of them are crepuscular.
It means they're active at dawn and dusk.
А тут разве не должны деревья парить и всё такое?
Да, но большинство из них ведут ночной образ жизни.
Они просыпаются на закате, в сумраке.
Скопировать
The one no one uses anymore?
Crepuscular.
Right.
Это слово сейчас редко услышишь.
Сумеречная?
Точно.
Скопировать
Right.
Some of my favorite animals are crepuscular.
Yes.
Точно.
Некоторые мои любимые животные - сумеречные.
Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crepuscular (крэпаскйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crepuscular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэпаскйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение