Перевод "Protocols protocol" на русский
Protocols
→
протокол
Произношение Protocols protocol (проутеколз проутекол) :
pɹˈəʊtəkˌɒlz pɹˈəʊtəkˌɒl
проутеколз проутекол транскрипция – 30 результатов перевода
It's kind of crazy.
And he also said,protocol should have prevented it, protocols that you could've gotten around.
Okay.
Бред какой-то.
А еще он сказал, что протокол должен такое предотвращать.
Ладно.
Скопировать
- Whoa!
No mysterious protocols. Tim, de-deactivate protocol 77.
What do I hit?
-Воу!
Никаких загадочных протоколов,Тим, Де-деактивируй протокол 77.
А что это?
Скопировать
- Go. We're always a go.
Protocol, Linus. Protocols.
- Com check, Kirsten.
- Есть, как всегда.
Протокол есть протокол, Лайнус.
- Проверка связи, Кирстен.
Скопировать
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Скопировать
I am not afraid.
It's a matter of protocol.
He has not seen the director general. That is true.
Я не беспокоюсь.
Это вопрос этики
- Он еще не видел начальника?
Скопировать
Charlie, it's me who runs this meeting!
Apologies, but ... compliance with the Protocol is just a waste of time.
All we have to do is to examine the computer thanks to this terminal.
"арли, € руковожу собранием!
ѕримите мои извинени€, но соблюдение протокола только напрасна€ потер€ времени.
¬се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал.
Скопировать
May I see you identity card?
It's a matter of protocol.
I know.
Могу я посмотреть вашу личную карту?
Это для протокола.
Знаю.
Скопировать
Good.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery - alimony solid case.
- Monsieur lawyer, you calmed me down.
Отлично.
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене - алименты.
- Солидные. Я думаю о детях. - Господин адвокат, вы меня успокоили.
Скопировать
I need help.
Grilka invited me to dinner and I need to brush up on Klingon manners and protocol.
She invited you to dinner?
Мне нужна помощь.
Грилка пригласила меня на ужин, и мне нужно освежить свои познания клингонских манер и правил.
Она пригласила тебя на ужин?
Скопировать
Our contact inside the DPO gave us access to their computer control network.
we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
Наш человек внутри ДПО дал нам доступ в их компьютерную сеть управления.
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Скопировать
I don't know how they keep doing it.
We've changed the security protocols three times now.
It's not the security arrangements that are at fault here.
Я не понимаю, как они это делают.
Мы уже три раза меняли протоколы безопасности.
Проблемы безопасности тут не при чем.
Скопировать
It's a curse.
I was using the wideband filter protocols and when I ran the primary calibrations check I found this.
Oh, they're slightly off spec.
Это как проклятие.
Я использовала широкополосные протоколы фильтров, и когда запустила проверку первичной калибровки, то обнаружила это.
O, немного не по стандарту.
Скопировать
I'll be here.
Looks like he used some kind of encryption program to bypass the access protocols.
Unbelievable.
Я буду ждать.
Похоже, что он использовал какую-то разновидность шифрующей программы, чтобы обойти протокол доступа.
Невероятно.
Скопировать
Rifkin commands a starship.
Protocol requires he be given equal quarters.
But he's only a Captain.
Рифкин командует кораблем.
По протоколу ему требуется такая же каюта.
Но он всего лишь капитан.
Скопировать
Odo, Commander Worf, you're with me.
Transporter protocol five.
Sisko to Bridge.
Одо, коммандер Ворф, вы со мной.
Протокол транспортера пять.
Сиско - мостику.
Скопировать
They have to bury him according to their poro beliefs. Otherwise, his soul will haunt them.
house of Thine abode The church of blessed redeemers... lf l were you, if I ran this place, I'd set protocol
I love Thy kingdom, Lord... I was thinking the same thing.
Иначе его дух будет преследовать их вечно.
Если бы я был на вашем месте, если бы я был начальником тюрьмы, я бы забыл о протоколе и позволил им его похоронить.
Я подумываю о том же самом.
Скопировать
Those were most probably the orders of execution.
- The killer's following a protocol.
- Resuming the M.O.
Это были наиболее вероятные задачи казни.
- Убийца следовал протоколу.
- Выполняя распоряжение.
Скопировать
From there, we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols into the network.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Скопировать
I am a Klingon warrior.
Advocate, you are stepping well beyond the bounds of protocol.
And that is why you told the Ferengi you hope the Klingons do come for you.
Я - клингонский воин.
Адвокат, вы нарушаете порядок в судебном заседании.
Именно поэтому ты сказал ференги, что надеешься на схватку с клингонами.
Скопировать
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
I want clear safety protocols established.
Mr. Tuvok, we need weapons.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Я хочу установить четкие правила безопасности.
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Скопировать
How long till the power relays are fixed?
From what we can tell, the changelings infected the system with some kind of self-replicating computer protocol
It jumped from one power relay to the next disrupting every system it came in contact with.
Сколько времени нужно, чтобы починить линии энергопередачи?
Насколько мы можем сказать, меняющиеся заразили систему чем-то вроде самовоспроизводящегося компьютерного протокола.
Он передавался с одной линии энергопередачи на другую, нарушая любую систему, с которой входил в контакт.
Скопировать
What I'd like to know is why was he imitating me.
You have access to all our security procedures all our protocols, that makes you a logical target.
I suppose so.
Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня.
У вас есть доступ ко всем нашим процедурам безопасности, всем нашим протоколам, что делает вас логичной целью.
Полагаю, да.
Скопировать
I suggest you have it adjusted.
I've called a meeting in three hours to go over the new political protocol.
- I expect to see you there.
Я полагаю, вам стоит его подправить.
Мистер Аллан! Через три часа я собираю совещание, чтобы разобрать новый политический протокол.
Я ожидаю увидеть вас там.
Скопировать
Yes, Lennier?
In coming to you I'm committing a breach of protocol.
But you should know, someone should know.
Да, Ленье?
Придя к вам, я нарушил протокол.
Но вы должны знать... Кто-то должен это знать.
Скопировать
Transferring matrix functions.
Engaging secondary protocol.
He's trying to remove the headpiece.
Переношу матричные функции.
Задействую вторичный протокол.
Он пытается ликвидировать затор.
Скопировать
Back to your homes.
- Secondary protocol is active.
- Stop him!
Все быстро по домам!
- Вторичный проткол активизирован.
- Остановите его!
Скопировать
- She's saying the same about you.
I breached protocol. I broke contact with the SAC. I left him alone with the device.
Agent Scully says you wanted to go back.
Агент Скалли ни при чем. Оа говорит то же про вас.
Я нарушил протокол, проигнорировал существующие инструкции и оставил Мишо в здании одого.
Агент Скалли сказала, что сама приказала вам выйти.
Скопировать
What do you mean by that?
Only that I have to follow the protocol.
I believe you misunderstand my concern, Doctor.
Что вы имеете в виду?
Всего лишь то, что я должна следовать протоколу.
Думаю, вы не понимаете повода моей озабоченности, доктор.
Скопировать
Obviously, not enough to implement my requests.
Did they even review my security protocol?
Companion personal made some adjustments.
¬идимо не настолько, чтобы выполнить все мои требовани€.
ќни хот€ бы ознакомились с моим планом охраны?
¬ него внесли некоторые изменени€.
Скопировать
We have a problem.
Someone has breached the security protocols in the building's control centre.
Taelon systems?
У нас проблема.
Взломана программа системы охраны нашего здания.
Тейлонская программа?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Protocols protocol (проутеколз проутекол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Protocols protocol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проутеколз проутекол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
