Перевод "Chopin" на русский
Произношение Chopin (чопин) :
tʃˈɒpɪn
чопин транскрипция – 30 результатов перевода
By the way, I have entirely forgotten to tell you something.
Perhaps you intend to cut my throat to chop in parts and ship them in different cities on slow trains
Also ferment my head in a barrel of cabbage...
Кстати,забыл.
Может хотите меня зарезать? Разрубить на части и отправить малой скоростью в разные города?
А голову заквасить в бочкес капустой...
Скопировать
Oh, kind of, kind of, kind of play. Kind, sweet Sylvia.
Chopin, Sylvia. Chopinzee! The pole.
Polski.
Да, что-то вроде того, вроде того.
Шопен, Сильвия, Шопен.
Шопенце.
Скопировать
What are you going to play? Excuse me.
Chopin.
The Polonaise.
Дэвид, что ты будешь играть?
Простите.
Шопен, полонез.
Скопировать
You're not handicapped, you're handi-capable.
She likes Chopin and Brahms.
She's not fond of the Russians.
Ты не безрукий, ты мастер на любые руки.
Ей нравятся Шопен и Брамс.
А русских она не любит.
Скопировать
He's here.
- Chopin?
- Angel.
Он здесь.
Шопен?
Ангел.
Скопировать
Just trying to orchestrate the antimatter flow.
You should try some Chopin when you're done.
Look who showed up for the final movement.
Просто пытаюсь дирижировать потоком антиматерии.
Должно быть, ты чувствуешь себя Шопеном, делая это.
Посмотрите, кто пришел к финальному действу.
Скопировать
Well, it is funny in a way. But let's be honest.
The South Africans were never much chop in the pool anyway. David here is a bit of a freak really.
And I think that he is going to get the gold medal...
Будем говорить честно...
Южная Африка никогда не была сильна в заплывах на время, знаете ли.
А Дэвид настоящий герой, правда.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
Normally, I'd be tickled to play a selection from Chopin.
But in honor of my new stepmother whom I absolutely adore I decided to play a little something of my own.
Дамы и господа.
Обычно, я с большим удовольствием сыграла бы вам что-нибудь из Чопина.
Но в честь моей новой мачехи которую я просто обожаю я решила сыграть что-нибудь собственного сочинения.
Скопировать
Coming?
It's Chopin.
I recognise it.
Пойдем?
Это Шопен.
Я узнал.
Скопировать
I like it here.
Poor Chopin, all jazzed up.
It sounds fine.
Тут здорово.
Бедный Шопен! Что они с ним сделали?
А мне нравится.
Скопировать
The person who called would know.
Can't you show Chopin some courtesy?
You're a musician.
Тебе виднее.
Мог бы выказать Шопену хоть каплю уважения.
Музыкант, называется...
Скопировать
I studied music at the conservatory.
During the final exam I played Notturno 18 from Chopin. I play for myself...
.. to improve my soul.
/Тараторит не останавливаясь/ - Так я получила высшую оценку и консерваторский диплом.
- Моя преподавательница, тонкая и чувствительная натура, велела мне играть 18-ю увертюру Шопена.
- Согласитесь, что в музыке, как нигде, проявляется душа.
Скопировать
What is it ?
Chopin?
- Yes.
Что это?
Шопен?
- Да.
Скопировать
I was going to be a concert pianist.
Chopin and Debussy, and like that.
And then the night of my first recital, the piano cover fell on my hand.
Я могла бы стать пианисткой.
Шопен, Дебюсси... Ну и тому подобное.
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
Скопировать
He may be a sales rep for weapons!
Hey, Chopin! Stop shooting.
- Who's the boss here?
Обыщи-ка этих субчиков, может там целый арсенал.
Эй, пиликало, прекрати играть.
- Кто хозяин?
Скопировать
Like everyone, no.
- And Chopin?
- Lousy!
Как и всем, нет.
- А Шопен?
- Ненавижу!
Скопировать
...Dauville in her repertoire.
- Chopin, go ahead. "I'm Not Like Them."
Work yourself up, cutie !
На всеобщее обозрение Довиль с её репертуаром.
- Шопен, давай "Я их не люблю."
Подними себе настроение, милашка!
Скопировать
So if you please just listen to this... and I'm sure you can identify the, uh...
I'm sort of giving away the answer here, but-- It's Chopin. I don't mean to give away the answer.
- Please, just--
Известная вещь. Так что прошу слушать очень внимательно и узнать ее...
Я вроде как уже подсказал, потому что это Шопен.
Не хотел подсказывать.
Скопировать
Well, sing us a ditty, guys.
A Chopin ditty.
Let's have a Chopin ditty here.
Но просто уж так...
Прошу вас...
Давайте играйте. Это Шопен. Давайте послушаем с вами Шопена.
Скопировать
A Chopin ditty.
Let's have a Chopin ditty here.
- Go to the card.
Прошу вас...
Давайте играйте. Это Шопен. Давайте послушаем с вами Шопена.
Черт.
Скопировать
Uh, and now I'm gonna have our three whistlers, um... please to present the next, uh, musical...
It's Chopin, actually, and, uh...
Well, it's taken-- It's in the style of "Marche Militaire." it's a very recognizable piece.
А сейчас я хочу представить вам наших трех музыкантов... представить трех...
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
И это будет его "Военный марш".
Скопировать
Oh!
We have a request for Chopin.
Let me find something I know.
О!
У нас запрос на Шопена.
Давай, я найду то, что я знаю.
Скопировать
Don't you have somewhere to go?
You can clean up to the sounds of Chopin.
I guess.
А тебе разве никуда не надо?
Да бросьте...вы можете прибираться под музыку Шопена.
Наверное.
Скопировать
See this?
This is the hard-earned greenbacks of every pot-scrubbin' chop in this fleet.
Now if we don't win, Teeny here has to find another battleship.
Видишь вот это?
Это зелёненькие баксы, добытые потом и кровью за отдраенные котлы и помытые миски.
И если мы не победим,.. ...тогда Тини придётся искать себе другое судно.
Скопировать
Liszt?
Chopin.
I've discovered that classical music has intriguing mathematical properties.
Лист?
Шопен.
Я обнаружила, что у этой классической музыки интригующие математические свойства.
Скопировать
- Call me Wladek, please.
- No-one plays Chopin like you.
- I hope it's a compliment.
- Зовите меня Владик, пожалуйста.
- Никто не играет Шопена так, как вы.
Благодарю за комплимент...
Скопировать
And who's your favorite composer?
Chopin? Really?
Well... you'll have to learn to play his cello sonata, won't you?
Кто ваш любимый композитор?
Шопен, вероятно?
Вас заставляли играть сонаты?
Скопировать
Something's going on.
You like Chopin, Charlie?
Am I gonna get the life history of the guy and a shopping list?
Что-то же происходит?
Ты любишь Шопена, Чарли?
Если я скажу, что никогда о нем не слышал, я получу историю жизни этого парня и список покупок?
Скопировать
Is Congressman Thiele in, please?
I love this Chopin.
Fooled with it myself, but could never get the fingering down.
Можно конгрессмена Фила, пожалуйста.
Мне нравится эта вещь Шопена.
Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте.
Скопировать
And if their eyes do meet this time it's not intimacy, it's embarrassment.
The man makes that noise as he chomps his chop... in his throat...a kind of horrible sound... this...
Sounds like a Balkan curse.
И если их глаза встретятся, это только вызовет замешательство...
Мужчина издает звук, жуя отбивную... этот жуткий звук:
Звучащий как балканская ругань.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chopin (чопин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chopin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
