Перевод "Crimea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Crimea (краймио) :
kɹˈaɪmiə

краймио транскрипция – 30 результатов перевода

"Inkerman"?
'e was out in the Crimea, 'e was.
They do say Mr. Terrall was wounded out there.
"Inkerman"?
Да сэр. Он был в Крыму, Действительно был.
Они говорят, что м-р Террол был там ранен.
Скопировать
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Скопировать
- Of course, there is, my benefactor.
The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road.
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
- Какже вы дoпустили?
Скопировать
Write down the tsar's edict.
I order to send an army to Izyum Road and rout the Khan of Crimea.
Sign it, our great tsar.
"Пиши: ""Царский указ"". "
Приказываю: пoслать вoйскo выбить крымскoгo хана с Изюмскoгo шляха.
Пoдпиши, Великий гoсударь.
Скопировать
He had tuberculosis, which was incurable at that time.
Doctors sent him to Crimea, there was a lot of acquaintances actors from Moscow were visiting him.
When he felt that he dies he invited guests.
У него была чахотка, в те годы эта болезнь была неизлечимой.
Врачи послали его в Крым, у него там было много знакомых, его навещали артисты МХАТа.
Когда он почувствовал, что умирает, он пригласил гостей.
Скопировать
- Bon voyagel
A rotten crime, a filthy skunkl
Yet he put away the pieces in a trunk.
- Счастливого пути!
Гнилой преступник, грязный вонючка!
Пока что он далеко, складывает куски в целое.
Скопировать
Forward!
Onward to Crimea!
Onward against Wrangel!
Вперед!
Вперед!
Даешь Крым! Даешь Врангеля! Даешь Крым!
Скопировать
Well, let it be to Headquarters.
What is Crimea in terms of all Russia?
Almost nothing. A pimple.
В штаб - так в штаб.
Дорогие товарищи,что такое Крым во всероссийском масштабе?
Кое-что, пупочка.
Скопировать
So you, political officers, must understand it yourselves and explain it to every soldier.
Crimea is the stronghold of the White vermin now.
They stand epaulet to epaulet, whole regiments of officers. And they're going to give us a brutal fight, for they have armored cars, airplanes and all kinds of artillery.
А политработники должны сами вникнуть и довести это дело до каждого бойца.
Крым сейчас является оплотом белых гадов, мы туда их со всей России согнали, офицерья - невпроворот.
Погон к погону стоит, целые полки из одних офицеров и драться они против нас будут озверело, имея броневики, аэропланы и артиллерию.
Скопировать
The entire Soviet Russia is behind us, asking us to crush that snake pit, to tear the poisonous sting out.
Now you will ask me how we can crush it with Crimea as inaccessibly fortified as it is?
I don't know.
Вся советская Россия стоит у нас за спиной и просит раздавить этот змеючник.
Вы меня спросите: как раздавить, ежели Крым укреплен неприступно?
Не знаю...
Скопировать
I don't know.
But Crimea will be ours!
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons.
Не знаю...
Но только Крым будет наш.
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову.
Скопировать
Cross-eyed Yermolai got a sharp eye. The only fright, he doesn't see right.
General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years.
That's going too far!
У косого Егорки глаз шибко зоркий, одна беда - глядит не туда.
Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут.
Эк хватил - 2о!
Скопировать
Hope?
All of you have only one hope - Crimea.
But it will be taken from you, and where will you go?
- Надежду?
У вас у всех одна надежда - Крым.
Отберут его и куда вы пойдете?
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
We'll enter Crimea on the enemy's shoulders.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Thanks to your heroic efforts, at the dear cost of the workers and peasants' blood, we've taken Crimea
Long live the final world victory of communism.
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары!
Ценою ваших героических усилий взят Крым! Да здравствует доблестная Красная Армия!
Да здравствует мировая победа коммунизма.
Скопировать
What is it?
Yours is the most terrible crime a human being can commit!
I accuse you of a wasted life!
В чём оно?
Это - худшее преступление, ...которое может совершить человеческое существо!
Я обвиняю тебя в том, ...что ты бесцельно прожил свою жизнь!
Скопировать
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Скопировать
Gorbachov sold it out to the Americans to have some party.
Your homeland screwed up two wars and the Crimea.
Sold out Russians in the Baltics and the Serbs.
Сдал Горбачев твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво.
А теперь Родина твоя 2 войны просрала!
Русских в Прибалтике, Сербов на Балканах сдала. Родина!
Скопировать
Except Galit Biron.
In Crimea, the place Clara came from, there are a lot of supernatural phenomena.
I heard about someone there, who was born with two brains.
Кроме Галит Бирон.
Что я вам скажу, в Крыму, откуда приехала Клара, часто встречаются сверхъестественные явления.
Я слышала о человеке, у которого двойной мозг.
Скопировать
Odessa?
No, I'm from Crimea.
Where in Crimea?
С Одессы?
- Нет, я с Крыма.
Откуда из Крыма?
Скопировать
No, I'm from Crimea.
Where in Crimea?
Dubinchik.
- Нет, я с Крыма.
Откуда из Крыма?
Дубинчик.
Скопировать
And here we all are on vacation.
Your family must go to the Crimea, right?
The Crimea's cold this year, isn't it?
Зто мы все на отдыхе.
Вы зтим летом в Крымч отдыхали?
Говорят, там холодно было?
Скопировать
You will be my religion.
Captain Bachetti, then a lieutenant was with our forces in the Crimea.
According to the citation at Sebastopol, he rescued a soldier pinned down by Russian infantry.
Ты - моя религия.
Капитан Бакетти, в то время лейтенант участвовал в Крымской кампании.
Сообщалось, что под Севастополем он вынес раненного солдата из под огня русской пехоты.
Скопировать
Steve!
And so, once again, The Creeper commits... the most heinous crime a woman can imagine:
He takes the telephone away from her in the middle of a call.
Стив!
Итак, снова Ползучий совершил самое гнусное деяние по отношению к женщине:
отобрал у неё телефон посреди разговора
Скопировать
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace
What are you thinking of?
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Скопировать
I must look for work."
Khalibiev Director of the French Platinum Concession in the Crimea
"I have come to you on the recommendation of your brother, the late Alfred Ney."
Мне нужно искать работу.
E.Халибиев - Директор французской платиновой концессии в Крыму.
Я пришел по рекомендации Вашего брата, покойного Альфреда Нея.
Скопировать
"...and tonight we celebrate our engagement."
"Even in the Crimea she was always running after me."
SAILORS OF TOULON!
...и сегодня вечером мы празднуем нашу помолвку.
Даже в Крыму она бегала за мной.
Моряки Тулона!
Скопировать
Who am I?
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery
Alfred Ney, a foreign political observer.
Кто я?
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
Альфред Ней, иностранный политический наблюдатель.
Скопировать
These recent taxi robberies are a modern criminal activity... which considers the cab as a confined environment.
Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... a tear gas canister.
When you feel in danger... you press this button and the gas disperses in the attacker's face.
На таксистов постоянно нападают... И от "продвинутых" современных преступников, перегородка, разделяющая салон - уже не спасает.
Поэтому, мы разработали новый инструмент, для борьбы с этим видом преступления... Это баллон с усыпляющим газом...
При возникновении опасности, Вы нажимаете на кнопку и газ, распыляется в лицо злоумышленнику.
Скопировать
- A toast!
We'll roam in the Crimea.
You're still hungry for fame?
За Войну!
Погуляем в Крыму.
Вижу, тебе мало той славы, что уже имеешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crimea (краймио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crimea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краймио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение