Перевод "Crimea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Crimea (краймио) :
kɹˈaɪmiə

краймио транскрипция – 30 результатов перевода

I'm so happy!
Let's make a new world without crime... a world with only kind people...
This single page Forever depressing
Лайт! Я так счастлива!
наполненный только добрыми людьми.
Первая страница - вечное унынье
Скопировать
He will only be guilty of not reporting an accident.
for my daughter, Nicole, it is important for everyone to remember she was the victim of a horrible crime
She is not a source of information.
Он виновен лишь в недонесении о происшествии.
Что касается моей дочери, Николь, важно учесть она была жертвой ужасного преступления психологического и физического преступления.
Она не источник информации.
Скопировать
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace
What are you thinking of?
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Скопировать
I've had experience.
When I was a girl, a friend of mine's husband come home unexpected-like from the Crimea with no legs
Stop it, Annie!
Просто у меня есть опыт.
Когда я была девочкой, друг моего мужа заявился домой из Крыма как бы к нежданной радости, но без ног вообще.
Ты в своем уме, Энни!
Скопировать
I must look for work."
Khalibiev Director of the French Platinum Concession in the Crimea
"I have come to you on the recommendation of your brother, the late Alfred Ney."
Мне нужно искать работу.
E.Халибиев - Директор французской платиновой концессии в Крыму.
Я пришел по рекомендации Вашего брата, покойного Альфреда Нея.
Скопировать
"...and tonight we celebrate our engagement."
"Even in the Crimea she was always running after me."
SAILORS OF TOULON!
...и сегодня вечером мы празднуем нашу помолвку.
Даже в Крыму она бегала за мной.
Моряки Тулона!
Скопировать
My hand was made for the trigger, my father told me.
He was a very rich man... with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman.
When I was only still up high he gave me my first gun.
"Твоя рука создана для курка", говаривал отец.
Он был богатым человеком с четвертью миллиона акров в Крыму и страстным спортсменом.
Я ещё не вырос, когда он подарил первое ружьё.
Скопировать
Who am I?
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery
Alfred Ney, a foreign political observer.
Кто я?
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
Альфред Ней, иностранный политический наблюдатель.
Скопировать
Steve!
And so, once again, The Creeper commits... the most heinous crime a woman can imagine:
He takes the telephone away from her in the middle of a call.
Стив!
Итак, снова Ползучий совершил самое гнусное деяние по отношению к женщине:
отобрал у неё телефон посреди разговора
Скопировать
And here we all are on vacation.
Your family must go to the Crimea, right?
The Crimea's cold this year, isn't it?
Зто мы все на отдыхе.
Вы зтим летом в Крымч отдыхали?
Говорят, там холодно было?
Скопировать
No, I'm from Crimea.
Where in Crimea?
Dubinchik.
- Нет, я с Крыма.
Откуда из Крыма?
Дубинчик.
Скопировать
- Of course, there is, my benefactor.
The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road.
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
- Какже вы дoпустили?
Скопировать
A thunderstorm!
That's the tsar of Crimea, a vile dog...
A dog!
Грoмы!
Куда едет, сoбака крымский хан?
Сoбака!
Скопировать
He had tuberculosis, which was incurable at that time.
Doctors sent him to Crimea, there was a lot of acquaintances actors from Moscow were visiting him.
When he felt that he dies he invited guests.
У него была чахотка, в те годы эта болезнь была неизлечимой.
Врачи послали его в Крым, у него там было много знакомых, его навещали артисты МХАТа.
Когда он почувствовал, что умирает, он пригласил гостей.
Скопировать
What is it?
Yours is the most terrible crime a human being can commit!
I accuse you of a wasted life!
В чём оно?
Это - худшее преступление, ...которое может совершить человеческое существо!
Я обвиняю тебя в том, ...что ты бесцельно прожил свою жизнь!
Скопировать
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Скопировать
Write down the tsar's edict.
I order to send an army to Izyum Road and rout the Khan of Crimea.
Sign it, our great tsar.
"Пиши: ""Царский указ"". "
Приказываю: пoслать вoйскo выбить крымскoгo хана с Изюмскoгo шляха.
Пoдпиши, Великий гoсударь.
Скопировать
A vagrant.
He told me he was a soldier in the Crimea.
He did not speak of the hardships he'd endured, but they are plain enough.
- Бродяга...
Он сказал мне, что воевал в Крыму.
Он не рассказывал о пережитом, но всё и так видно.
Скопировать
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Скопировать
Judas!
I know this Pole, he was in the Crimea.
Who are you?
Иуда!
Я знаю этого ляха. ОН был в Крыму.
Ты кто?
Скопировать
They're going to reprint our article everywhere.
In the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals.
Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, reading my words, memorizing your name.
Они собираются перепечатать эту статью повсюду.
На Кавказе, в Крыму, и даже на Урале.
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию. Мы известны, Василий.
Скопировать
These recent taxi robberies are a modern criminal activity... which considers the cab as a confined environment.
Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... a tear gas canister.
When you feel in danger... you press this button and the gas disperses in the attacker's face.
На таксистов постоянно нападают... И от "продвинутых" современных преступников, перегородка, разделяющая салон - уже не спасает.
Поэтому, мы разработали новый инструмент, для борьбы с этим видом преступления... Это баллон с усыпляющим газом...
При возникновении опасности, Вы нажимаете на кнопку и газ, распыляется в лицо злоумышленнику.
Скопировать
Gorbachov sold it out to the Americans to have some party.
Your homeland screwed up two wars and the Crimea.
Sold out Russians in the Baltics and the Serbs.
Сдал Горбачев твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво.
А теперь Родина твоя 2 войны просрала!
Русских в Прибалтике, Сербов на Балканах сдала. Родина!
Скопировать
- A toast!
We'll roam in the Crimea.
You're still hungry for fame?
За Войну!
Погуляем в Крыму.
Вижу, тебе мало той славы, что уже имеешь.
Скопировать
He's a sly fox, Your Excellency.
He's waiting for the Tartars to return from the Crimea.
- We should move.
Хочет усыпить нашу бдительность, пока не вернутся татары.
- Нужно выступать немедля.
- Такова и моя воля.
Скопировать
She comes from an old and noble family, her father was a patriot.
You did well in the Crimea, but now it all seems in vain.
There'll be no war with Turkey!
Их древний род происходит от Рюриковичей. Да и отец Хелены примерно послужил Отчизне.
Ты показал себя в Крыму, но вся твоя миссия теперь ни к чему.
Войны с турком не будет.
Скопировать
- Impale him!
Tuhay-bey has gone to the Crimea.
He'll be back in a month.
Тугай-бей пошёл с ясыром в Крым.
Вернётся не раньше чем через месяц.
Пойдём на Ярему без татар?
Скопировать
Except Galit Biron.
In Crimea, the place Clara came from, there are a lot of supernatural phenomena.
I heard about someone there, who was born with two brains.
Кроме Галит Бирон.
Что я вам скажу, в Крыму, откуда приехала Клара, часто встречаются сверхъестественные явления.
Я слышала о человеке, у которого двойной мозг.
Скопировать
Odessa?
No, I'm from Crimea.
Where in Crimea?
С Одессы?
- Нет, я с Крыма.
Откуда из Крыма?
Скопировать
And even if I had, I'd take them to the scribe, as I cannot read or write!
We were together in the Crimea, I shed my blood for you...
Why does the Hetman suspect me?
А если бы и получил, то отнёс бы писарю, ведь сам ни писать, ни читать Не умею.
Я вместе с вами ходил на Крым, кровь проливал, жил с вами.
Почему гетман на душу мне наступает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crimea (краймио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crimea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краймио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение