Перевод "Deadbolt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Deadbolt (дэдбоулт) :
dˈɛdbəʊlt

дэдбоулт транскрипция – 30 результатов перевода

Goddamn it, Morpheus, you ain't never gonna change.
Shit, I'll do it just to see what Deadbolt does to you.
You got 36 hours.
Морфеус, ты никогда не изменишься.
Я хочу знать, как Локк поступит с тобой.
У тебя двое суток.
Скопировать
See, this is why you should get a fax and a Xerox.
And a deadbolt.
You sure you don't have one?
Вот почему ты должен купить факс и ксерокс.
И дверной засов, закрываемый на ключ.
Уверена, что у тебя нет факса?
Скопировать
Have a good flight.
Miranda waited for the dead bolt to drop... and then used the opportunity to ransack Ted's apartment.
She was not at all prepared for what she found.
- Удачи.
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
Она ожидала обнаружить все, что угодно, только не это.
Скопировать
Can I help?
I think this dead bolt may require more than what I brought.
I got it.
Я могу помочь?
Думаю, для этого болта нужно что-то большее, чем то, что я принес.
Я захватила.
Скопировать
That's a bit unwieldy for the job at hand, don't you think?
Um, that's too delicate for the deadbolt.
Would you two mind?
Этот немного громоздкий для данной задачи, не так ли?
Мм, а этот слишком тонкий для засова.
Вы не возражаете, если я сама?
Скопировать
Only thing he asked for was an upgrade on the front lock.
He sent over his own deadbolt.
It's made by some high-end company.
Он попросил лишь, чтобы мы поменяли входной замок.
Он прислал нам собственный механизм.
Он изготовлен какой-то высококлассной компанией.
Скопировать
We don't think there was an intruder, ma'am.
Your windows and doors dead-bolt from the inside.
No one got in here to take her.
Мы не думаем, что ее похитили, мэм.
Ваши окна и двери намертво закрыты изнутри.
Никто не забирался в дом, чтобы забрать вашу дочь.
Скопировать
We're seriously tight.
We have another strategy that would just blast the dead bolt off of fort knox.
Unfortunately, we're unable to propose it at this time, because we've put it in front of another casino.
Мы довольно близки.
у нас при этом есть и иная стратегия, которая просто прорвет золотую платину.
Но, к сожалению, мы не можем ее вам предложить потому что сейчас, мы ее уже предложили другому казино.
Скопировать
I raked the lock with a paper clip.
By the way, mister, you really need to get a dead bolt.
Yeah.
Я взломал замок канцелярской скрепкой.
Кстати, мистер, вам очень нужен засов.
Ага.
Скопировать
Antoine... Here... This should be what you need.
Deadbolt...
And door.
Антуан, вот, возьмите, здесь, по идее, все, что нужно.)
- Верхний замок.
- Хорошо.
Скопировать
Plus I brought you breakfast and an amazing idea.
Well, next time bring me a deadbolt and some pajamas, please.
Your modesty is so adorable.
Плюс я принесла завтрак и гениальную идею.
Что ж, в следующий раз принеси мне засов и какую-нибудь пижаму, пожалуйста.
Твое смущение очаровательно.
Скопировать
Jody.
[Dog barking in distance] Hey, thanks for getting the deadbolt.
- Hey.
Джоди.
Спасибо, что купил замок.
- Привет.
Скопировать
So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week.
I helped Abby add a third dead bolt to her apartment door last night.
If you've seen this man, you're asked to call the police tip line at 202-555...
И так, после трехлетнего отсутствия, истребитель, похоже, вернулся с местью, убив еще двух молодых женщин за последнюю неделю.
Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера.
Если вы видели этого мужчину, то вас просят позвонить на горячую линию полиции по 202-555...
Скопировать
Our team is in a, uh, tricky position, ethically.
God, it would just blast the dead bolt off of fort knox.
Yeah, that's true.
С этической точки зрения, наша команда сейчас в затруднительной ситуации.
Понимаете, хотя мы до сих пор считаем что реконструкция будет вам невероятно выгодна у нас при этом есть и иная стратегия, которая просто прорвет золотую платину.
Да точно.
Скопировать
Apparently, it's in multi-purpose room B.
Okay, no dead bolt. This is gonna be cake.
How do you know how to do this?
Очевидно, в многоцелевом зале Б.
Так, засова нет, значит будет проще простого.
Откуда ты знаешь что делать?
Скопировать
You're just embarrassing yourself.
There's only one way you could Jimmy a dead bolt-- with a putty knife.
You sawed through the bolt.
Ты только срамишь сам себя.
Был только один способ что бы ты убил Джимми с помощью шпателя.
Ты распиливал засов.
Скопировать
Good night, buddy.
What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt?
What the hell?
Спокойной ночи, дружок.
Что за коп не использует вертикальный дверной засов?
Что за черт?
Скопировать
Will is a-a locksmith, not a killer.
He-- he was on a house call, fixing a rusted dead bolt.
The key snapped off in the lock.
Уилл - слесарь, а не убийца.
Он был на домашнем дежурстве, пытался починить заржавевший дверной засов.
Ключ сломался прямо в замке.
Скопировать
I said it on purpose.
Recently Burt and I invested in a dead bolt.
Due to the fact Maw Maw has been doing quite a bit of wandering in the middle of the night.
Я специально так сказала.
Не так давно мы с Бёртом купили щеколду.
Поскольку Мо-Мо начала слоняться по дому посреди ночи.
Скопировать
Need you to work me some magic here.
I got a program called Deadbolt Defense and a girl with only a couple of hours to live, - so what do
Deadbolt's the number one password crack-resistant software out there.
Не для записи:
сравнив полицейские отчеты с приблизительным временем смерти, он держал каждую девочку живой 1-2 недели после похищения.
Что еще?
Скопировать
She's pretty shaken up.
We need to fix that deadbolt.
Yeah.
Она потрясена.
Надо починить засов.
Да.
Скопировать
(CHOKING)
Get a fucking deadbolt!
Tyler Keats Hawkins!
(КАШЛЯЕТ)
Почини чертов засов!
Тайлер Китс Хокинс!
Скопировать
Then how could he have beaten up Scarlett?
You guys do know that the deadbolt wasn set on this lock when you guys kicked it in, right?
What?
Тогда как он мог избить Скарлетт?
Ребята вы знаете что этот запорный штифт не был закрыт, когда вы, братва, вломились.
Что?
Скопировать
Thanks.
By the way, In your new neighborhood, You really should get a good solid deadbolt for the door.
If you want... To live.
Спасибо.
Кстати, по поводу твоих новых соседей, тебе нужно поставить прочный дверной засов.
Если хочешь... выжить.
Скопировать
I mean, an alarm that sends a message to your cell phone?
What's wrong with a deadbolt?
Wow!
То есть, сигнализация, которая посылает сигнал на мобилку?
А что с засовом не так?
Дааа!
Скопировать
Back door's locked as well.
Feels like a dead bolt.
Somebody's watching us from the upstairs window.
Чёрный ход тоже закрыт.
Скорее всего, на засов с ключом.
Кто-то наблюдает за нами из окна наверху.
Скопировать
I don't get it.
I mean, we had a dead bolt and a peephole.
Mary Beth was all security-conscious
Не понимаю.
В смысле, у нас была цепочка и дверной глазок.
Мэри Бет очень заботилась о безопасности
Скопировать
On your right, there's gonna be an emergency exit.
And that deadbolt is gonna be taped... Open.
Why risk it all?
Справа будет запасной выход.
Засов на двери будет... открыт.
Зачем рисковать?
Скопировать
So,he wakes up thirsty,comes to the kitchen and gets some water.
When we got here,deadbolt on the french doors was unlocked.
That must have been his exit.
Он просыпается, хочет пить, идёт на кухню и наливает себе воды.
Когда мы приехали, щеколда была открыта.
Так он, наверно, вышел.
Скопировать
She's blonde.
So, uh, you maybe want to go with a dead bolt this time?
What... do... you... know
Она блондинка.
So, uh, you maybe want to go with a dead bolt this time?
What... do... you... know
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deadbolt (дэдбоулт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deadbolt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдбоулт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение