Перевод "basilisk" на русский
basilisk
→
василиск
Произношение basilisk (базилиск) :
bˈazɪlˌɪsk
базилиск транскрипция – 30 результатов перевода
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in
- We have to burn everything!
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
Скопировать
- It's a griffin bird.
It must be a basilisk.
- You jerk, they don't exist.
- Это птица-грифон!
Нет, это василиск!
- Дурень, их не бывает.
Скопировать
OVER RADIO: Sir.?
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the
Sir, sorry to bother you.
Сэр?
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался.
Сэр, извините, что прерываю вас.
Скопировать
I didn't know you could do that.
And he killed a basilisk, with the sword in Dumbledore's office.
It's true.
Я нe знaл, чтo ты тaкое умеeшь.
И он убил вacилиcкa мечом в кaбинeте Дaмблдорa.
Этo прaвдa.
Скопировать
Will!
Will, don't look at the Basilisk, or you'll die!
Oh, come on!
Уилл!
Уилл, не смотри на Василиска, или ты умрёшь!
Да ладно тебе!
Скопировать
Magnus...
Aw, you know what smells worse than Basilisk dung?
Barbecued version.
Магнус...
Ты знаешь запахи от которые воняют хуже чем от Василисковых фекалий?
Жареные фекалии.
Скопировать
That's no snake.
That's a Basilisk.
Is that bad?
Это не змея.
Это Василиск.
Разве это плохо?
Скопировать
Reptiles and amphibians must warm their bodies before they can become active and until then they are slow-moving and vulnerable.
The quickest way to gain heat is to bask in the sun, as this basilisk lizard from Central America is
The trouble is that exposing yourself inevitably makes you easily seen.
Рептилии и амфибии должны согреть свои тела прежде, чем снова начнут активно действовать. А до тех пор они медленны и неповоротливы.
Чтобы обеспечить себя теплом, многие рептилии просто греются на солнце. Например, этот василиск из Центральной Америки.
Но беда в том, что эти солнечные ванны частенько связаны с немалым риском для жизни.
Скопировать
Tom Riddle's diary in the Chamber of Secrets.
With a Basilisk fang.
If you tell me you've got one of those...
Дневник Тома Риддла в тайной комнате.
Клыком Василиска.
Только не говори мне, что у тебя есть парочка таких...
Скопировать
- Don't you see?
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor.
Its blade is impregnated with Basilisk venom.
- Ты не понимаешь?
В Тайной комнате ты пронзил Василиска мечом Гриффиндора.
И его меч впитал в себя яд Василиска.
Скопировать
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor.
Its blade is impregnated with Basilisk venom.
It only takes in that which makes it stronger.
В Тайной комнате ты пронзил Василиска мечом Гриффиндора.
И его меч впитал в себя яд Василиска.
Он принимает в себя только то, что его закаляет.
Скопировать
It's completely brilliant.
You destroyed Tom Riddle's diary with a Basilisk fang, right?
Well, me and Hermione think we know where we might find one.
Гениальная.
С дневником Тома помог зуб василиска.
Кажется, мы знаем, где найти зуб.
Скопировать
Come on.
"Of the many fearsome beasts that roam our land none is more deadly than the basilisk.
Capable of living for hundreds of years instant death awaits any who meet this giant serpent's eye.
Ну ка.
"Ни одно из самых ужасных чудовищ, живущих на земле не столь смертоносно, как Василиск.
Живущий сотни лет мгновенная смерть ждет того, кто посмотрит в глаза этой гигантской змеи.
Скопировать
Justin...
Justin must have seen the basilisk through Nearly Headless Nick.
Nick got the full blast of it.
Джастин...
Джастин должно быть видел Василиска сквозь Почти Безголового Ника.
Ник получил полную дозу.
Скопировать
You've got to help me, Tom.
There's a basilisk.
It won't come until it's called.
Ты должен помочь мне, Том.
Где-то здесь ползает Василиск.
-Не бойся, без вызова он не появится.
Скопировать
She wouldn't.
It was Ginny who set the basilisk on the Mudbloods and Filch's cat Ginny who wrote the threatening messages
- But why?
Она не стала бы.
-Это Дженни натравила Василиска на Нечистокровных и кошку Филча Это Дженни писала угрозы на стенах.
-Но почему?
Скопировать
No!
Your bird may have blinded the basilisk, but it can still hear you.
Yes, Potter.
-Нет!
-Что ж... Твоя птица выцарапала глаза Василиску, но он все еще слышит тебя.
Увы тебе, Поттер.
Скопировать
Spiders flee before it." Ron, this is it.
The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk.
That's why I can hear it speak.
Пауки бегут, учуяв его." Рон, это оно.
Чудовище в Потайной Зале - это Василиск.
Вот почему я слышал его голос.
Скопировать
- It all fits.
- But how's a basilisk been getting around?
A dirty, great snake.
-Все сходится.
-Но как Василиск подбирается к своим жертвам?
Огромная мерзкая змея.
Скопировать
Ginny?
Remarkable, isn't it how quickly the venom of the basilisk penetrates the body?
I'd guess you have little more than a minute to live.
-Дженни?
-Занятно, не правда ли как быстро яд Василиска разрушает твое тело?
Полагаю, тебе осталось жить не более минуты.
Скопировать
If you ride to darkest Asshai, his assassins will follow you.
If you sailed all the way to the Basilisk Isles, his spies would tell him.
He will never abandon the hunt.
Если вы отправитесь в тень Асшая, его убийцы последуют за вами.
Если вы поплывёте до самых островов Василиска, его шпионы доложат об этом.
Он никогда не прекратит охоту.
Скопировать
I already know that.
Yes, but what you and he both don't know is that five miles below the surface is a Basilisk feeding ground
You drop a cruise cluster into that Caldera, it'll create a chain reaction, rip right through Hollow Earth's geothermal system.
Об этом я уже знаю.
Да, но то, что не знаете вы оба, так это то, что в пяти милях от поверхности расположено пастбище василиска.
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
Скопировать
So Will just picked one up along the trail to the city?
We must have crossed through its habitat at some point, perhaps while we were running through the Basilisk
Okay, what about us?
Значит, Уилл подцепил одну по дороге в город?
Мы могли пересекаться с его средой обитания, возможно когда проезжали по Василисковому Полю.
А что на счет нас?
Скопировать
Really?
The big talker who survived basilisk poisoning gets TKO'd by a broom?
Oh, like you've never been suckered by a big shaft of wood.
Серьезно?
Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы?
Ох, как ты никогда не была обманутой большой ручкой древесины.
Скопировать
You're dismissed, Ser Meryn.
Basilisk venom, widow's blood, wolfsbane, essence of nightshade, sweetsleep, tears of Lys, demon's dance
I think you have made your point, Grand Maester.
Вы можете быть свободны, сир Меррин.
Яд василиска, вдовья кровь, волчья погибель, экстракт ночной тени, сладкий сон, слёзы Лиса, танец демонов... слепой...
Думаю, мы вас поняли, великий мейстер.
Скопировать
(Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken.
For from the seed of the serpent shall come forth a basilisk, and that which is born of it shall devour
What a strange voice!
Не радуйся, земля Филистимская, понеже жезл, что поражал тебя разбит.
Ибо из семя змея придёт к нам василиск, и что родится из него пожрёт всех птиц.
Что за странный голос!
Скопировать
I told you, only freight and baggage.
I have to board the Basilisk.
Yeah, you're beginning to look like baggage.
Я же сказал, только груз и багаж.
Я должен сесть на "Василиска".
Да, вы начинаете всё больше походить на багаж.
Скопировать
A ship waits in Pisa to take me to the Book Of Leaves.
If I'm not on the Basilisk...
Riario and the Pazzis are moving on Florence.
Корабль ждет в Пизе,чтобы доплыть к Книге Листьев.
Если я не на "Василиске"...
Риарио и Пацци движутся на Флоренцию.
Скопировать
Please.
There is a ship bound for Cape Verde, the Basilisk.
Under the command of Antonio de Noli.
Пожалуйста.
Есть корабль,направляющийся в Кабо-Верде, "Василиск"
Под командованием Антонио де Ноли.
Скопировать
As we speak, de Noli is in Florence, loading a barge with provisions for a journey.
At dawn, he takes the barge to Pisa, where the Basilisk is anchored.
You, Leonardo, must book passage on that ship.
Де Ноли сейчас во Флоренции, загружает баржу провизией для путешествия.
На рассвете он берет курс на Пизу где стоит на якоре "Василиск"
Ты, Леонардо, должен плыть на том корабле
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов basilisk (базилиск)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы basilisk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить базилиск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
