Перевод "basilisk" на русский

English
Русский
0 / 30
basiliskвасилиск
Произношение basilisk (базилиск) :
bˈazɪlˌɪsk

базилиск транскрипция – 30 результатов перевода

"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in
- We have to burn everything!
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
Скопировать
- It's a griffin bird.
It must be a basilisk.
- You jerk, they don't exist.
- Это птица-грифон!
Нет, это василиск!
- Дурень, их не бывает.
Скопировать
OVER RADIO: Sir.?
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the
Sir, sorry to bother you.
Сэр?
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался.
Сэр, извините, что прерываю вас.
Скопировать
No!
Your bird may have blinded the basilisk, but it can still hear you.
Yes, Potter.
-Нет!
-Что ж... Твоя птица выцарапала глаза Василиску, но он все еще слышит тебя.
Увы тебе, Поттер.
Скопировать
Cached within Cosimo's tomb is a mariner's astrolabe.
With it, you will navigate the Basilisk safely to the lands indicated on the map.
Cosimo hid it in a way that only you would solve his riddle.
Морская астролябия спрятана в потаённом месте в гробнице Козимо.
С помощью этого Василиск безопасно достигнет земель,указанных на карте.
Козимо спрятал это таким образом, что только ты смог бы решить его загадку
Скопировать
A ship waits in Pisa to take me to the Book Of Leaves.
If I'm not on the Basilisk...
Riario and the Pazzis are moving on Florence.
Корабль ждет в Пизе,чтобы доплыть к Книге Листьев.
Если я не на "Василиске"...
Риарио и Пацци движутся на Флоренцию.
Скопировать
Please.
There is a ship bound for Cape Verde, the Basilisk.
Under the command of Antonio de Noli.
Пожалуйста.
Есть корабль,направляющийся в Кабо-Верде, "Василиск"
Под командованием Антонио де Ноли.
Скопировать
As we speak, de Noli is in Florence, loading a barge with provisions for a journey.
At dawn, he takes the barge to Pisa, where the Basilisk is anchored.
You, Leonardo, must book passage on that ship.
Де Ноли сейчас во Флоренции, загружает баржу провизией для путешествия.
На рассвете он берет курс на Пизу где стоит на якоре "Василиск"
Ты, Леонардо, должен плыть на том корабле
Скопировать
You, Leonardo, must book passage on that ship.
With your navigational skills, the Basilisk will survive the storms and reach another land entirely,
Some years ago, a magician promised me he would hide something for you.
Ты, Леонардо, должен плыть на том корабле
С твоим талантом навигатора "Василиск" пройдет все бури и невредимым достигнет земли, где ждет Книга Листьев.
Несколько лет назад, маг обещал мне,что сохранит для тебя кое-что
Скопировать
I told you, only freight and baggage.
I have to board the Basilisk.
Yeah, you're beginning to look like baggage.
Я же сказал, только груз и багаж.
Я должен сесть на "Василиска".
Да, вы начинаете всё больше походить на багаж.
Скопировать
I mean, give me a point of reference on those, you know?
Like a fire hobgoblin or a basilisk, something to...
A basilisk is a reptilian monster that petrifies with a single gaze.
Дайте мне какую-нибудь исходную точку.
Огненного хобгоблина или василиска, что-нибудь...
Василиск - это рептилия-монстр, превращающий в камень одним взглядом.
Скопировать
Fuck, no!
But delaying the Basilisk is all we can manage.
Let's find that dog's breath who'll take us to Pisa.
черт, нет!
мы можем только отложить Басилиск...это все что мы можем сделать
Давайте найдем эту ищейку, которая приведет нас в Пизу
Скопировать
You are leaving Italy?
If I can commandeer the Basilisk in time, then, yes.
I am here to take care of your needs.
Вы покидаете Италию?
Если наберу команду на Василиск вовремя - то да.
Я здесь, чтобы позаботиться о вас
Скопировать
I say we go on.
Leo was desperate to board the Basilisk.
If we take this barge to Pisa, we can stall it there.
Я говорю мы пойдем дальше.
Лео был слишком отчаявшимся, чтобы подниматься на борт Василиска.
Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там.
Скопировать
The name of the ship?
The Basilisk.
We ride for Pisa immediately.
Название судна?
Василиск
Мы едем в Пизу, немедленно.
Скопировать
(ZOROASTER) We can't write them off as dead.
Parts of the Basilisk made it to the shore, maybe survivors did as well.
If Riario survived, he'll have weeks of advantage on us.
Нельзя их пока приписывать к мёртвым.
Части Василиска добрались до берега, может, и выжившие тоже.
Если Риарио выжил, то намного нас опережает.
Скопировать
This could be the gateway to extraordinary things.
That's the figurehead of the Basilisk.
One sailor to another.
Это может открыть врата к необычайным вещам.
Это гальюнная фигура Василиска.
Один моряк за другим.
Скопировать
You asked me to stall!
To stall the barge, not the Basilisk.
That was too great a risk.
— Ты просил задержать корабль!
— Баржу, а не Василиск.
Это было слишком рискованно.
Скопировать
Tell me the name of the ship.
The Basilisk.
If Da Vinci reaches the Vault of Heaven, the Book Of Leaves is his to claim.
Скажи мне название корабля.
Василиск.
Если да Винчи доберётся до Небесного Хранилища, Книга Листьев будет в его руках.
Скопировать
Where's Nico?
He's on the Basilisk with Riario.
You let Riario take Nico?
Где Нико?
Он на Василиске с Риарио.
Ты позволил Риарио забрать Нико?
Скопировать
Well, I'm supposed to on board a ship,
The Basilisk.
Three-masted carrack, captain Antonio De Noli, crew of 15, carrying top-of-the-line Florentine textiles, left Pisa two days ago sailing west.
Что ж, я должен быть на борту судна,
Василиска.
Трёхмачтовая карака, капитан Антонио де Ноли, экипаж из 15 человек, везёт первоклассный флорентийский текстиль, уплыл на запад из Пизы два дня назад.
Скопировать
(Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken.
For from the seed of the serpent shall come forth a basilisk, and that which is born of it shall devour
What a strange voice!
Не радуйся, земля Филистимская, понеже жезл, что поражал тебя разбит.
Ибо из семя змея придёт к нам василиск, и что родится из него пожрёт всех птиц.
Что за странный голос!
Скопировать
You're dismissed, Ser Meryn.
Basilisk venom, widow's blood, wolfsbane, essence of nightshade, sweetsleep, tears of Lys, demon's dance
I think you have made your point, Grand Maester.
Вы можете быть свободны, сир Меррин.
Яд василиска, вдовья кровь, волчья погибель, экстракт ночной тени, сладкий сон, слёзы Лиса, танец демонов... слепой...
Думаю, мы вас поняли, великий мейстер.
Скопировать
Spiders flee before it." Ron, this is it.
The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk.
That's why I can hear it speak.
Пауки бегут, учуяв его." Рон, это оно.
Чудовище в Потайной Зале - это Василиск.
Вот почему я слышал его голос.
Скопировать
Justin...
Justin must have seen the basilisk through Nearly Headless Nick.
Nick got the full blast of it.
Джастин...
Джастин должно быть видел Василиска сквозь Почти Безголового Ника.
Ник получил полную дозу.
Скопировать
- It all fits.
- But how's a basilisk been getting around?
A dirty, great snake.
-Все сходится.
-Но как Василиск подбирается к своим жертвам?
Огромная мерзкая змея.
Скопировать
She wouldn't.
It was Ginny who set the basilisk on the Mudbloods and Filch's cat Ginny who wrote the threatening messages
- But why?
Она не стала бы.
-Это Дженни натравила Василиска на Нечистокровных и кошку Филча Это Дженни писала угрозы на стенах.
-Но почему?
Скопировать
Ginny?
Remarkable, isn't it how quickly the venom of the basilisk penetrates the body?
I'd guess you have little more than a minute to live.
-Дженни?
-Занятно, не правда ли как быстро яд Василиска разрушает твое тело?
Полагаю, тебе осталось жить не более минуты.
Скопировать
I didn't know you could do that.
And he killed a basilisk, with the sword in Dumbledore's office.
It's true.
Я нe знaл, чтo ты тaкое умеeшь.
И он убил вacилиcкa мечом в кaбинeте Дaмблдорa.
Этo прaвдa.
Скопировать
That's no snake.
That's a Basilisk.
Is that bad?
Это не змея.
Это Василиск.
Разве это плохо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов basilisk (базилиск)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы basilisk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить базилиск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение