Перевод "василиск" на английский

Русский
English
0 / 30
василискbasilisk
Произношение василиск

василиск – 30 результатов перевода

Вся органическая жизнь зарегистрирована.
А что насчет грифонов, василисков?
Вы пропустили драконов, брандашмыгов.
All organic life is recorded.
What about the gryphons, basilisks?
You missed the dragons, the bandersnatches.
Скопировать
Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать: "Я рад!" - когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск;
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
I can smile... and murder whiles I smile... and cry "Content" to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
I'll drown more sailors than the mermaid shall.
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon, take another Troy.
Скопировать
Поскольку они ничего не знали о Доисторических эпохах они придумывали фантастические рассказы о летающих монстрах которые могли, без усилия поднять в воздух слона...
Так появились рассказы о существовании на земле драконов и василисков, и их силе и власти.
скоро мы войдем в мир драконов но не тех, из рассказов.
That's how the legends of dragons and basilisks began. Powerful legends.
We were about to enter such a world.
But it wasn't a myth anymore.
Скопировать
Да будет так же счастлив, брат король, Свидания приятного исход, Как нам отрадно видеть ваши очи,
Которые метали до сих пор При встречах на французов роковые, Убийственные взоры василисков.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
So happy be the issue, brother England, of this good day and of this gracious meeting, as we are now glad to behold your eyes;
your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks.
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
Скопировать
- Это птица-грифон!
Нет, это василиск!
- Дурень, их не бывает.
- It's a griffin bird.
It must be a basilisk.
- You jerk, they don't exist.
Скопировать
Сэр?
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска
Сэр, извините, что прерываю вас.
OVER RADIO: Sir.?
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the like of which the world has never seen.
Sir, sorry to bother you.
Скопировать
Мы встретились около одиннадцати, а Крист начал пить в часов восемь очевидно.
пьяный и чертовски зол мы не могли говорить с Джонатаном ... потому, что Крист смотрел на него взглядом василиска
"Ну чего вы все вылупились то!"
We met at 23:00 and Krist was drinking by 8:00.
It was sbronzo and fradicio cos? aggressive which was impossible to speak business with Jonathan ... because ...? Krist it was aimed and pull rutti and ran shooting to scream something to customers in the bar.
"What you have to look cock!"
Скопировать
Уилл!
Уилл, не смотри на Василиска, или ты умрёшь!
Да ладно тебе!
Will!
Will, don't look at the Basilisk, or you'll die!
Oh, come on!
Скопировать
Это не змея.
Это Василиск.
Разве это плохо?
That's no snake.
That's a Basilisk.
Is that bad?
Скопировать
Рептилии и амфибии должны согреть свои тела прежде, чем снова начнут активно действовать. А до тех пор они медленны и неповоротливы.
Например, этот василиск из Центральной Америки.
Но беда в том, что эти солнечные ванны частенько связаны с немалым риском для жизни.
Reptiles and amphibians must warm their bodies before they can become active and until then they are slow-moving and vulnerable.
The quickest way to gain heat is to bask in the sun, as this basilisk lizard from Central America is doing.
The trouble is that exposing yourself inevitably makes you easily seen.
Скопировать
Эта ветка нависает над рекой, и потому, слишком заметна.
Главная опасность грозит василиску с неба.
Тёмные тени над ним явно тревожат животное.
But a conspicuous perch over a river like this seems to be making yourself unnecessarily prominent.
This basilisk's greatest threat comes from the sky.
Dark shapes overhead make it nervous.
Скопировать
Но на самом деле всё наоборот.
Скольжение по поверхности воды даёт василиску несколько драгоценных секунд.
Он передвигает лапами с такой скоростью, что его тело никогда не погружается в воду больше чем на сантиметры.
In fact, it does the opposite.
This skitter across the surface of the water earns it precious seconds and the nickname, Jesus Christ lizard.
It drives its feet down so hard and so fast that it never sinks deeper than a few inches.
Скопировать
...на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
На аспида и василиска наступишь;
попирать будешь льва и дракона.
"to guide you in all your ways "that you will lift the stone.
"You will tread upon the lion and the cobra
"and you will trample the great lion
Скопировать
Дневник Тома Риддла в тайной комнате.
Клыком Василиска.
Только не говори мне, что у тебя есть парочка таких...
Tom Riddle's diary in the Chamber of Secrets.
With a Basilisk fang.
If you tell me you've got one of those...
Скопировать
- Ты не понимаешь?
В Тайной комнате ты пронзил Василиска мечом Гриффиндора.
И его меч впитал в себя яд Василиска.
- Don't you see?
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor.
Its blade is impregnated with Basilisk venom.
Скопировать
В Тайной комнате ты пронзил Василиска мечом Гриффиндора.
И его меч впитал в себя яд Василиска.
Он принимает в себя только то, что его закаляет.
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor.
Its blade is impregnated with Basilisk venom.
It only takes in that which makes it stronger.
Скопировать
Гениальная.
С дневником Тома помог зуб василиска.
Кажется, мы знаем, где найти зуб.
It's completely brilliant.
You destroyed Tom Riddle's diary with a Basilisk fang, right?
Well, me and Hermione think we know where we might find one.
Скопировать
Ну ка.
"Ни одно из самых ужасных чудовищ, живущих на земле не столь смертоносно, как Василиск.
Живущий сотни лет мгновенная смерть ждет того, кто посмотрит в глаза этой гигантской змеи.
Come on.
"Of the many fearsome beasts that roam our land none is more deadly than the basilisk.
Capable of living for hundreds of years instant death awaits any who meet this giant serpent's eye.
Скопировать
Джастин...
Джастин должно быть видел Василиска сквозь Почти Безголового Ника.
Ник получил полную дозу.
Justin...
Justin must have seen the basilisk through Nearly Headless Nick.
Nick got the full blast of it.
Скопировать
Ты должен помочь мне, Том.
Где-то здесь ползает Василиск.
-Не бойся, без вызова он не появится.
You've got to help me, Tom.
There's a basilisk.
It won't come until it's called.
Скопировать
Она не стала бы.
-Это Дженни натравила Василиска на Нечистокровных и кошку Филча Это Дженни писала угрозы на стенах.
-Но почему?
She wouldn't.
It was Ginny who set the basilisk on the Mudbloods and Filch's cat Ginny who wrote the threatening messages on the walls.
- But why?
Скопировать
-Нет!
Твоя птица выцарапала глаза Василиску, но он все еще слышит тебя.
Увы тебе, Поттер.
No!
Your bird may have blinded the basilisk, but it can still hear you.
Yes, Potter.
Скопировать
Пауки бегут, учуяв его." Рон, это оно.
Чудовище в Потайной Зале - это Василиск.
Вот почему я слышал его голос.
Spiders flee before it." Ron, this is it.
The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk.
That's why I can hear it speak.
Скопировать
И Хермиона смотрела в зеркало.
Я готов спорить, что она стала использовать его чтобы проверять, нет ли Василиска за углом.
-А мисс Норрис?
And Hermione had the mirror.
I bet you she was using it to look around corners in case it came along.
And Mrs. Norris?
Скопировать
Той ночью на полу была лужа.
Она видела только отражение Василиска.
"Пауки бегут, учуяв его."
There was water on the floor that night.
She only saw the basilisk's reflection.
"Spiders flee before it."
Скопировать
-Все сходится.
-Но как Василиск подбирается к своим жертвам?
Огромная мерзкая змея.
- It all fits.
- But how's a basilisk been getting around?
A dirty, great snake.
Скопировать
-Дженни?
-Занятно, не правда ли как быстро яд Василиска разрушает твое тело?
Полагаю, тебе осталось жить не более минуты.
Ginny?
Remarkable, isn't it how quickly the venom of the basilisk penetrates the body?
I'd guess you have little more than a minute to live.
Скопировать
Если вы отправитесь в тень Асшая, его убийцы последуют за вами.
Если вы поплывёте до самых островов Василиска, его шпионы доложат об этом.
Он никогда не прекратит охоту.
If you ride to darkest Asshai, his assassins will follow you.
If you sailed all the way to the Basilisk Isles, his spies would tell him.
He will never abandon the hunt.
Скопировать
На это нет времени.
По лесу бродит василиск!
Васи... кто?
- There's no time for that.
There's a cockatrice on the loose!
A cocka what now? A cockatrice!
Скопировать
Об этом я уже знаю.
Да, но то, что не знаете вы оба, так это то, что в пяти милях от поверхности расположено пастбище василиска
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
I already know that.
Yes, but what you and he both don't know is that five miles below the surface is a Basilisk feeding ground.
You drop a cruise cluster into that Caldera, it'll create a chain reaction, rip right through Hollow Earth's geothermal system.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов василиск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы василиск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение