Перевод "Dogville" на русский
Произношение Dogville (догвил) :
dˈɒɡvɪl
догвил транскрипция – 30 результатов перевода
Grace and her father were heading southward with their army of gangsters.
After leaving Dogville they'd returned to Denver only to find that the mice had been truly playing while
The result was an unappealing retreat that had brought them through the state of Alabama in search of new hunting grounds.
Грейс и ее отец ехали на юг вместе со своей армией гангстеров.
Покинув Догвилль, они вернулись в Денвер, где узнали, что мыши всласть повеселились, пока не было кошки, и новые силы захватили их бывшие владения.
Результатом этого стало неприглядное отступление, которое этой весной привело их в штат Алабама, где они искали новые охотничьи угодья.
Скопировать
However much they go on about civilization and democracy sexy it ain't.
Grace and her father had resumed their legendary discord even as they pulled out of Dogville.
Although Grace had been applying the technique of letting things go in one ear and out the other for a long time she was somewhat weary of her unbearably overweening daddy who believed any nagging woman could be pacified with the good old bouquet of carnations.
Сколько бы они ни говорили высоких слов о цивилизации, демократии, секс прежде всего.
Грейс и ее отец возобновили свой легендарный спор, как только уехали из Догвилля.
И хотя Грейс уже давно научилась впускать слова в одно ухо и выпускать в другое, она, если говорить откровенно, немного устала от своего невыносимо самонадеянного папочки, который до сих пор считал, что любую недовольную женщину можно успокоить старым добрым букетом гвоздик.
Скопировать
This time I have the power to act.
You said so back in Dogville. That your power would be mine, too.
And that I could use it in my own way.
А теперь у меня есть право действовать.
Ты сам сказал это в Догвилле, что твое право будет моим правом.
И что я смогу им воспользоваться, как захочу.
Скопировать
He'll wait in the car outside the gates for 15 minutes, not a second longer.
The way he did in Dogville, he says, and the way he did with your mother.
- When he asked her to marry him.
Он будет ждать вас в машине возле ворот 15 минут и ни секунды более. Так же, как в Догвилле.
И так же, как с вашей матерью, когда...
Когда он сделал ей предложение.
Скопировать
What?
I just had to tell you that I had a really selfish reason for voting to keep you in Dogville.
What was it?
- Что?
Я хотела признаться, что преследовала личную цель, голосуя за то, чтобы ты осталась в Догвилле.
Такую же?
Скопировать
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching via Canyon Road from Georgetown.
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Evenin' sir.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
Irony is put into service to make us believe.
Yet again, Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of Dogville
Everyone had covered up for her, including Chuck, who had to admit that it was probably Tom's hat he'd mistakenly considered so suspicious.
Он использует иронию и заставляет нас поверить в происходящее.
Тем не менее, Грейс снова совершила таинственный побег от своих преследователей, c помощью жителей Догвилля.
Все прикрывали её, включая Чака, который был вынужден признать, что, возможно, это шляпу Тома он ошибочно посчитал такой подозрительной.
Скопировать
All modern films are ultimately films about the possibility or impossibility to make a film.
This is the sad tale of the township of Dogville.
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A, up here where the road came to its definitive end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
Все современные фильмы, в конечном счете - это фильмы о возможности или невозможности сделать фильм.
Это грустный рассказ о городке Догвилль.
Догвилль находился в Скалистых Горах в Соединенных Штатах Америки, здесь, где дорога оканчивалась входом в старый заброшенный серебряный рудник.
Скопировать
This is the sad tale of the township of Dogville.
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A, up here where the road came to its definitive end
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
Это грустный рассказ о городке Догвилль.
Догвилль находился в Скалистых Горах в Соединенных Штатах Америки, здесь, где дорога оканчивалась входом в старый заброшенный серебряный рудник.
Жители Догвилля были хорошим, честным народом, и им нравился их город.
Скопировать
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A, up here where the road came to its definitive end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
Догвилль находился в Скалистых Горах в Соединенных Штатах Америки, здесь, где дорога оканчивалась входом в старый заброшенный серебряный рудник.
Жители Догвилля были хорошим, честным народом, и им нравился их город.
В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее.
Скопировать
How to make today people still believe in the magic of cinema?
In Dogville, all of it is staged on a set.
Okay, this is often the case in cinema, but here the set is seen as the set.
Каким образом сегодня всё ещё возможно заставить людей верить в магию кино?
В Догвилле всё действие происходит в заданном размеченном пространстве.
Да, это обычное дело для кино, но здесь мы видим саму эту разметку.
Скопировать
Okay, this is often the case in cinema, but here the set is seen as the set.
The action takes place in Dogville, a small town, but there are no houses.
The mysterious thing is that this does not prevent our identification.
Да, это обычное дело для кино, но здесь мы видим саму эту разметку.
Действие происходит в Догвилле, маленьком городе, но здесь нет домов, здесь только линии на полу, говорящие нам, что это дом, а это улица.
Загадка в том, что это не мешает нам понять происходящее.
Скопировать
Hey, fellas Don't be jealous
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A.
Up here where the road came to its definiteve end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
"Рыцарство герою-Инглишу"
Догвиль располагался в Скалистых горах в США.
Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога.
Скопировать
Up here where the road came to its definiteve end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога.
В Догвилле жили хорошие честные люди, которые любили свой город.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Скопировать
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville
Most of the buildings were pretty wretched; More like shacks; frankly.
В Догвилле жили хорошие честные люди, которые любили свой город.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Большинство зданий довольно сильно обветшало.
Скопировать
To keep watch.
Keep watch in Dogville?
What's there to steal?
Моисей должен оставаться голодным!
Чтобы охранять. А что в Догвилле охранять?
Что здесь можно украсть?
Скопировать
I don't know.
See if the people of Dogville have a problem with the acceptance.
What they really need is something for them to accept, something tangible, like a gift.
Не знаю.
Я постараюсь выяснить, способны ли жители Догвиля принять то, что им посылает судьба.
Им необходимо нечто. Что-то реальное. Какой-то дар.
Скопировать
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next
Bill might have been right.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
Билл был прав.
Скопировать
If you want to pass, turn around, go back by way of Georgetown.
It's called Dogville.
Dogville?
Если хотите объехать, возвращайтесь в Джорджтаун.
А наш городок называется Догвиль.
-Догвиль?
Скопировать
This place... uh.. It's called Dogville.
Dogville?
Well it figures, it's a stupid name if I ever heard one.
А наш городок называется Догвиль.
-Догвиль?
-Да.
Скопировать
You see, she's very precious to me.
Nobody's been through Dogville recently.
Moses would have barked.
Она мне очень дорога.
Сэр, в последнее время через Догвиль никто не проезжал.
Моисей наверняка бы залаял.
Скопировать
The beautiful fugitive's name was Grace.
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit, yet Tom felt right away
Shall I take the bone?
Прекрасную беглянку звали Грэйс.
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно.
Давайте, я возьму кость.
Скопировать
But I got nothing to offer them in return.
No, I think you have plenty to offer Dogville.
To call the mood of the audience at Tom's morale lecture in the mission house the next day, "enthusiastic" would have been going to far, but they had come.
Но мне нечего предложить им взамен.
Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю.
Сказать, что аудитория, собравшаяся на следующий день в молельном доме на лекцию Тома о морали и нравственности, была полна энтузиазма, было бы преувеличением.
Скопировать
I'm going to use something that's just about to happen.
, after providing a quick summary of the events of the previous evening to the astonished people of Dogville
Tom went down to the mine to retrieve the fugitive from her hideaway.
Я расскажу о том, что лишь должно произойти.
Вкратце рассказав пораженным жителям Догвиля о событиях предыдущего вечера,
Том спустился в шахту и вывел беглянку из ее укрытия.
Скопировать
Allow me to introduce Grace.
Grace, these are the citizens of Dogville.
- Hello. - Hello.
Позвольте представить вам Грэйс.
Грэйс, это жители города Догвиль.
- Здравствуйте.
Скопировать
think of your asthma.
Dogville is a good place to hide, that's for certain.
Exactly.
Успокойся, Клэр.
У тебя астма. Спрятаться в Догвиле можно и очень неплохо.
Это факт.
Скопировать
And seven figurines that are not awful at all.
Calling Dogville beautiful was original at least.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a few days earlier, when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.
И семь этих фигурок вовсе не так уж ужасны. Да?
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Скопировать
Calling Dogville beautiful was original at least.
earlier, when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville
They are keeping an eye on you.
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Они за вами наблюдают.
Скопировать
Do you mind physical labour? No!
Dogville has offered you two weeks.
Now you offer them...
Вы не возражаете против небольшой физической нагрузки?
Догвиль дал вам две недели.
А теперь Вы должны предложить его жителям что-нибудь взамен.
Скопировать
Now you offer them...
The next day was a beautiful day in Dogville.
The tender leaves on Ma Ginger's goosberry bushes were unfurling despite wise Tom's misgivings as regards her gardening methods.
А теперь Вы должны предложить его жителям что-нибудь взамен.
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
Нежные листочки на кустах крыжовника матушки Джинджер начали распускаться, несмотря на обоснованные опасения Тома по поводу методов, которые она использует при работе в саду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dogville (догвил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dogville для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить догвил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
