Перевод "Englishmen" на русский
Произношение Englishmen (инглишмэн) :
ˈɪŋɡlɪʃmˌɛn
инглишмэн транскрипция – 30 результатов перевода
And why do I need to know that?
The mission school tries to turn us into little Englishmen.
They didn't do a very good job with you, did they?
Зачем мне их знать?
Ваша школа пытается превратить нас в маленьких англичан.
С тобой это удалось.
Скопировать
How you-- how you do that?
Some Englishmen can breathe underwater through their ears.
I wonder if I might have a word about... those heads.
Как ты это делаешь?
Некоторые англичане могут дышать в воде ушами.
Интересно, куда вы дели обезьяньи головы?
Скопировать
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
If the best Englishmen are foreigners... and that seems to be a simple statement of fact... then the
There's no English painter worthy of the name.
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
В Англии нет художников, достойных так называться...
Скопировать
Mr. Hunter, get everyone out of these damn costumes.
Let's be taken for Englishmen, eh?
Aye aye, sir.
Г-н Хантер, избавьте всех от этих проклятых костюмов.
Станем англичанами.
Есть, сэр.
Скопировать
Come, shall we about it?
It is now two o'clock: but, let me see, by ten we shall have each a hundred Englishmen.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Идёмте, надо быть наготове.
Теперь лишь два часа, а к десяти По сотне пленных сможем нагрести.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Скопировать
- Son Klin, stand still.
. - Mem, what kind of men are English men?
I have heard they have the evil eye. Terrible blue eyes, mem, that look into the soul.
Сон Клин, не вертитесь.
мэм, какие они, английские мужчины?
Я слыхала, что у них ужасные голубые глаза, которые смотрят прямо в душу.
Скопировать
My dear señorita, you Americans knock each other senseless in the prize ring and that is not cruel.
Forty Englishmen and a hundred dogs, hunt down a little fox and that isn't cruel.
Only the bullfight is cruel, or is it?
- Наверно, мы просто не привыкли к этому. - Дорогая моя сеньорита!
Американцы бессмысленно колотят друг друга на ринге, и это не считается жестокостью. Три дюжины англичан с сотней собак загоняют до смерти маленькую лису.
И это не жестоко. Только бычьи бои жестоки...
Скопировать
- A tall young man, very good-looking.
What about one of those Englishmen who drop in here?
You know, Rolls-Royce, Oxford, Coldstream Guards.
А мне он не нравится.
А как на счёт одного из тех англичан, вои там?
Знаешь, всякие там Роллс-Ройсы, Оксфорды.
Скопировать
- You've been through a lot, haven't you?
- Well, mad dogs and Englishmen, eh?
With Lawrence in Arabia, with Sherpa Tenzing up the Himalayas.
- Вы через столько прошли. - О, эти бешеные собаки и англичане!
С Лоуренсом в Аравии, с Шерпа Тензинг в Гималаях.
А потом ещё была заварушка с осветительной бригадой в Индии.
Скопировать
Thank you Don't mention it.
How about the Englishmen?
What?
- Благодарю, большое спасибо.
- Да ну вас.
Англичане...
Скопировать
I think it advisable that we stop, sir!
Are we rabbits or Englishmen? We can't give ourselves up to those thieves without a struggle.
Them ain't rabbits chasing us.
- Я думаю, нам было бы разумней остановиться, сэр!
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы - англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
Нам лучше свернуть!
Скопировать
Maybe it was the English.
No, I don't want to shoot any Englishmen.
I never saw one till I came up here.
Может это были англичане.
Нет, я не хочу стрелять ни в каких англичан.
Я их, вообще, ни разу не встречал, пока сюда не попал.
Скопировать
My dears, you look absolutely stricken.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to
We were just about to perform that task.
Мои дорогие, почему вы все такие хмурые?
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
Одним словом, мы должны представиться друг другу.
Скопировать
I can congratulate the cook for the lunch delicieux?
Cooked simple Englishmen.
Be nothing better!
Позволительно, если я поблагодарю кухарку за её вкусное блюдо?
- Это простые английские блюда, сэр.
- Не ел ничего лучше.
Скопировать
Is it ready?
We are Englishmen, for God Sake!
Who told you that?
- Готовы? - Готовы?
Ради бога, мы же оба англичане.
Кто сказал Вам об этом?
Скопировать
They were well supported, my lord.
And they call themselves Englishmen?
My God, it's enough to make a man deny his birthright.
- Их поддержали
- Они считают себя англичанами?
Им нужно отказаться от своей национальности.
Скопировать
- -
These Englishmen are very lazy!
They could have taken the boxes up here.
- Спокойной ночи. - Спокойной ночи.
Эти англичане такие лентяи!
Могли бы и в номер все поднять!
Скопировать
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies?
There would be many Englishmen, my Lord Strafford, who would more readily draw swords against the king
My God, who is this jackanapes that mouths such treason in your presence, my lord?
Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
Кто этот невежа, что позволяет себе такие предположения в присутствии вашего величества?
Скопировать
My God, it's enough to make a man deny his birthright.
Yet, withal, they still be Englishmen.
They make a mockery of the Crown!
Им нужно отказаться от своей национальности.
Они не менее англичане, чем мы
Они унижают корону!
Скопировать
And by my faith, which I have not, I swear that within the hour, this field will be strewn with English dead.
If this be so, they will have been killed by Englishmen.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
- Клянусь честью, ручаюсь, ...что через час земля будет усеяна телами англичан.
При этом, они будут убиты руками англичан.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Скопировать
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Скопировать
Come!
She's forbidden to hunt Englishmen.
- Too much for her to swallow.
"дем.
Ќе бойс€, ему нельз€ ловить англичан.
- —лишком крупный кусок.
Скопировать
Count Theobald, Philip of Burgundy-- all French champions.
Englishmen will not win this French tournament.
English legs are unsteady on French soil.
Граф Теобальд, Филип Бургундский - все французские чемпионы.
Англичанин не выиграет зтот французский турнир.
Английские ноги плохо держатся на французской земле.
Скопировать
Will all your men want to bugger him now?
Is it true that english men are all homosexuals?
Don't be stupid.
И все пленные теперь захотят его отпетушить?
Это правда, что все англичане гомики?
Не говорите чепухи.
Скопировать
Yes.
In the end, you will walk out because 1 00,000 Englishmen simply cannot control 350 million Indians if
And that is what we intend to achieve.
Вот именно.
В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать 350 миллионав индийцев, если эти индийцы отказываются сотрудничать.
А это именно то, чего мы собираемся достичь.
Скопировать
Be quiet!
Englishmen!
You're all so fucking pompous!
Молчать!
Англичане!
Напыщенные ослы.
Скопировать
Fucking insects!
I thought Englishmen didn't like women, the way they talk.
No!
Гребаные козявки!
Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят.
Нет!
Скопировать
They're not ignorant.
I just don't think they should be turned into little Englishmen.
- You do like to change things.
Вовсе не так.
Просто не надо их превращать в маленьких англичан.
Вы большая любительница перемен?
Скопировать
Yes, Shakespeare, Raphael higher Socialism, above chemistry, above all!
Humanity may well not live without Englishmen, as well as without the Germans, and even more so - without
It can live without bread, without science.
Да, Шекспир, Рафаэль выше социализма, выше химии, выше всего!
Человечество вполне может прожить без англичан, так же как и без немцев, и уж тем более - без русских.
Оно может прожить без хлеба, без науки.
Скопировать
certainly!
Since all Englishmen are back-players where else can they go.
-The point is that they will.
КОНЕЧНО!
Так как все английские парни - самые натуральные задницы, к кому еще пойдут английские девчонки.
-Соль в том, что так и будет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Englishmen (инглишмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Englishmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглишмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение