Перевод "Englishmen" на русский
Произношение Englishmen (инглишмэн) :
ˈɪŋɡlɪʃmˌɛn
инглишмэн транскрипция – 30 результатов перевода
And by my faith, which I have not, I swear that within the hour, this field will be strewn with English dead.
If this be so, they will have been killed by Englishmen.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
- Клянусь честью, ручаюсь, ...что через час земля будет усеяна телами англичан.
При этом, они будут убиты руками англичан.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Скопировать
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Скопировать
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies?
There would be many Englishmen, my Lord Strafford, who would more readily draw swords against the king
My God, who is this jackanapes that mouths such treason in your presence, my lord?
Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
Кто этот невежа, что позволяет себе такие предположения в присутствии вашего величества?
Скопировать
They were well supported, my lord.
And they call themselves Englishmen?
My God, it's enough to make a man deny his birthright.
- Их поддержали
- Они считают себя англичанами?
Им нужно отказаться от своей национальности.
Скопировать
My God, it's enough to make a man deny his birthright.
Yet, withal, they still be Englishmen.
They make a mockery of the Crown!
Им нужно отказаться от своей национальности.
Они не менее англичане, чем мы
Они унижают корону!
Скопировать
I've stolen a boat when I was a kid, so they start calling me that name. pa me tako prozvali.
You are like an Englishmen, you mother... Yes.
Come on, again.
Спёр лодку в юношестве, поэтому так прозвали.
Хорошо, не англичанин.
- Так оно и есть. Давай ещё раз.
Скопировать
Who's there to fight in Yorkshire?
Englishmen, I suppose.
Oh. Not all bad news, then?
Так с кем воевать в Йоркшире?
Полагаю, с англичанами.
Выходит, не все новости плохие?
Скопировать
This is the Waterloo battlefield about 200 miles northeast of Paris, in what today is Belgium.
Here, Napoleon suffered his final defeat, but not before thousands of French and English men gave their
Right over there, on June 18, 1815, 74,000 French troops met 67,000 troops from Britain, and other European nations.
ѕоле битвы при ¬атерлоо находитс€ приблизительно в 200 мил€х к северо-востоку от ѕарижа, на территории современной Ѕельгии.
"десь в 1815 году Ќаполеон потерпел свое окончательное поражение, заплатив за него тыс€чами жизней французов и англичан.
"менно здесь 18 июн€ 1815 года 74.000 французска€ арми€ встретилась с 67.000 солдат из ¬еликобритании и других европейских стран.
Скопировать
certainly!
Since all Englishmen are back-players where else can they go.
-The point is that they will.
КОНЕЧНО!
Так как все английские парни - самые натуральные задницы, к кому еще пойдут английские девчонки.
-Соль в том, что так и будет.
Скопировать
He fights for his Wellington and us."
assured I shall fight to protect what honor I am left, and my child, against Frenchmen, and against Englishmen
You must not fear for me...
Он воюет за своего Веллингтона и за нас".
Будь уверен, я буду драться, охраняя честь, что у меня осталась, и мое дитя от французов и от англичан, если придется.
Не бойся за меня...
Скопировать
I'll ask him.
If I risk my neck for you, will I get to kill Englishmen?
Is your father a ghost or do you converse with the Almighty?
Я спрошу его.
Если я буду рисковать своей шеей из-за тебя, получу ли я шанс убить англичан?
Твой отец призрак или ты беседовал с Всевышним?
Скопировать
That's the word, Betty.
Desperate times, desperate measures, desperate Englishmen.
You had better not be suggestin' what I think you're suggesting'.
Да, это хорошее слово, Бетти.
Отчаянные времена — отчаянные меры — отчаянные англичане.
Ты что, намекаешь на то, на что я думаю, ты намекаешь?
Скопировать
Yo no mato ingleses.
I do not kill Englishmen.
Well... that's a relief.
(исп.) Я не убиваю англичан.
Я не убиваю англичан.
Ну, это радует.
Скопировать
Fucking insects!
I thought Englishmen didn't like women, the way they talk.
No!
Гребаные козявки!
Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят.
Нет!
Скопировать
I can congratulate the cook for the lunch delicieux?
Cooked simple Englishmen.
Be nothing better!
Позволительно, если я поблагодарю кухарку за её вкусное блюдо?
- Это простые английские блюда, сэр.
- Не ел ничего лучше.
Скопировать
Is it ready?
We are Englishmen, for God Sake!
Who told you that?
- Готовы? - Готовы?
Ради бога, мы же оба англичане.
Кто сказал Вам об этом?
Скопировать
- -
These Englishmen are very lazy!
They could have taken the boxes up here.
- Спокойной ночи. - Спокойной ночи.
Эти англичане такие лентяи!
Могли бы и в номер все поднять!
Скопировать
Yes.
In the end, you will walk out because 1 00,000 Englishmen simply cannot control 350 million Indians if
And that is what we intend to achieve.
Вот именно.
В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать 350 миллионав индийцев, если эти индийцы отказываются сотрудничать.
А это именно то, чего мы собираемся достичь.
Скопировать
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
If the best Englishmen are foreigners... and that seems to be a simple statement of fact... then the
There's no English painter worthy of the name.
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
В Англии нет художников, достойных так называться...
Скопировать
My dears, you look absolutely stricken.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to
We were just about to perform that task.
Мои дорогие, почему вы все такие хмурые?
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
Одним словом, мы должны представиться друг другу.
Скопировать
Come!
She's forbidden to hunt Englishmen.
- Too much for her to swallow.
"дем.
Ќе бойс€, ему нельз€ ловить англичан.
- —лишком крупный кусок.
Скопировать
My dear señorita, you Americans knock each other senseless in the prize ring and that is not cruel.
Forty Englishmen and a hundred dogs, hunt down a little fox and that isn't cruel.
Only the bullfight is cruel, or is it?
- Наверно, мы просто не привыкли к этому. - Дорогая моя сеньорита!
Американцы бессмысленно колотят друг друга на ринге, и это не считается жестокостью. Три дюжины англичан с сотней собак загоняют до смерти маленькую лису.
И это не жестоко. Только бычьи бои жестоки...
Скопировать
- A tall young man, very good-looking.
What about one of those Englishmen who drop in here?
You know, Rolls-Royce, Oxford, Coldstream Guards.
А мне он не нравится.
А как на счёт одного из тех англичан, вои там?
Знаешь, всякие там Роллс-Ройсы, Оксфорды.
Скопировать
- You've been through a lot, haven't you?
- Well, mad dogs and Englishmen, eh?
With Lawrence in Arabia, with Sherpa Tenzing up the Himalayas.
- Вы через столько прошли. - О, эти бешеные собаки и англичане!
С Лоуренсом в Аравии, с Шерпа Тензинг в Гималаях.
А потом ещё была заварушка с осветительной бригадой в Индии.
Скопировать
Thank you Don't mention it.
How about the Englishmen?
What?
- Благодарю, большое спасибо.
- Да ну вас.
Англичане...
Скопировать
I think it advisable that we stop, sir!
Are we rabbits or Englishmen? We can't give ourselves up to those thieves without a struggle.
Them ain't rabbits chasing us.
- Я думаю, нам было бы разумней остановиться, сэр!
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы - англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
Нам лучше свернуть!
Скопировать
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
Long live Richard the Lion-Heart!
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Скопировать
Gallows Oak.
I've called you here as freeborn Englishmen, loyal to our king.
While he reigned over us we lived in peace.
В дубовой роще.
Я позвал вас сюда, как свободнорожденных англичан, верных нашему королю.
Пока он правил, мы жили в мире.
Скопировать
- Son Klin, stand still.
. - Mem, what kind of men are English men?
I have heard they have the evil eye. Terrible blue eyes, mem, that look into the soul.
Сон Клин, не вертитесь.
мэм, какие они, английские мужчины?
Я слыхала, что у них ужасные голубые глаза, которые смотрят прямо в душу.
Скопировать
- Well, never mind.
I always did say that Englishmen have strange tastes.
You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
- О, не обращай внимания!
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Englishmen (инглишмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Englishmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглишмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
