Перевод "Eulogy" на русский
Eulogy
→
восхваление
дифирамб
панегирик
восхвалять
восславлять
Произношение Eulogy (ьюлоджи) :
jˈuːlədʒi
ьюлоджи транскрипция – 30 результатов перевода
I think it's appropriate,given the circumstances.
I'll be delivering the eulogy.
If you're stiling this pew when I reach the pulpit, I'm going to be telling all of these people that you are a cheating,lying whore.
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. Иди к чёрту.
Я сейчас буду говорить речь.
Если, когда я встану за кафедру, ты ещё будешь здесь сидеть, я сообщу всем собравшимся, какая ты лживая и фальшивая шлюха.
Скопировать
He came home... on his lunch break and he hung himself... with his pants around his ankles in our goddamn sunroom.
There's your fucking eulogy.
So you'II be conducting the service, Rabbi?
Он пришел домой на обед и повесился со спущенными штанами на нашем грёбанном балконе.
Вот вам, блядь, и некролог. Ты можешь повторить это на иврите?
Вы хотите сами провести церемонию?
Скопировать
I also would have liked them to see the bit of cargo on Le Coubre, you know, the one that exploded in the port of Havana to which the Cubans made a monument just by changing their perspective.
I could launch into a great eulogy for the Russian gaze but if I say everything I I think, I will sound
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
Мне бы еще хотелось, чтобы они увидели обломки грузового судна "Ле Кубр", ну знаете, которое взорвалось в порту Гаваны, и из которого кубинцы сделали памятник одним лишь изменением точки взгляда...
Здесь я должен броситься воспевать хвалу взгляду русских, но если я скажу все, что у меня на уме, вы примете меня за расиста.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
Скопировать
Oh, great.
Now if somebody will just deliver the eulogy, the deceased can be safely laid away to rest.
What's the matter with you, are you all nuts or something?
О, замечательно.
Теперь пускай кто-нибудь скажет хвалебную речь и усопший может покоиться с миром.
Что с вами такое, вы сдурели или что?
Скопировать
I like that little Ferengi.
Don't write his eulogy yet.
I thought you said...
Мне нравился этот крошка-ференги.
Не хороните его раньше времени.
Он жив. - Я думала, что вы сказали... - В него стреляли в упор.
Скопировать
I'm arranging a memorial.
I think you should deliver the eulogy.
I think you'd be better at that.
Я организовываю траурную церемонию.
Я думаю, что именно ты должен произнести речь.
Мне кажется, ты сделаешь это лучше.
Скопировать
Take a seat, bozo.
And that eulogy better not show up on the bill.
I'll keep this short.
Сядь на место, толстяк.
И не вздумайте вставлять нам в счет эту погребальную службу.
Я скажу коротко.
Скопировать
You were still a suspect.
I couldn't stop staring at you all through the eulogy.
Your eyes, your mustache, your laugh.
Ты до сих пор подозреваешь его.
Я не могла оторвать от тебя глаз всю панихиду
Твои глаза, твои усы. Твой смех.
Скопировать
An explosive must have been hidden in a music player
THE FUNERAL EULOGY
His hat
Вероятнее всего взрывное устройство было заложено внутри портативного проигрывателя дисков.
"Некролог на похоронах".
Его шляпа.
Скопировать
NO WORDS
THE FUNERAL EULOGY
-I am prepared.
"Без слов".В ролях: Орнелла Мути и Йорго Вояджис
"Некролог на похоронах". Альберто Сорди
- Я готов.
Скопировать
Look, Ma, I understand your fight, you and Alda, but listen, Ma...
Gus is dead and I gotta give the eulogy, so please don't ruin the funeral.
I'm not gonna make trouble for you or anybody else.
Мам, я понимаю вашу вражду с тетей Эльдой, но послушай мам...
Гас умер и я должен произнести речь, так пожалуйста не разрушьте похороны.
Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще
Скопировать
Oh, this isn't good.
-How's the eulogy going?
-I wish I were Gus.
О нет, это плохо.
-Как продвигается речь?
- Я жалею, что я не Гас.
Скопировать
I got work to do here.
Big eulogy coming up.
What, you don't care how much your mother suffers?
Я должен поработать здесь.
Предстоит большая речь.
Что, тебя не заботит как страдает твоя мать.
Скопировать
-Didn't you hear what I said in there?
-You mean the eulogy?
You know how I mentioned it was extremely beautiful?
-Вы что не слышали что я там говорил?
-Ты имеешь в виду речь?
Ты знаешь, как я упоминала что это было чрезвычайно красиво?
Скопировать
I always felt like I was his grandson.
He wants you to deliver his eulogy.
What?
Я всегда чувствовал как будто я его внук.
Он хотел, чтобы ты произнес речь на его панихиде.
Что?
Скопировать
Let Robert do it.
Robert can do the eulogy.
Peanut, almond, cashew.
Пусть Роберт сделает.
Роберт сможет прочитать речь.
Арахис, миндаль, кешью.
Скопировать
Peanut, almond, cashew.
I think you're doing the eulogy, Ray.
This is terrible.
Арахис, миндаль, кешью.
Я думаю придется тебе Рэй.
Это ужасно.
Скопировать
There's too many people.
Are you still nervous about the eulogy?
Do you want to practice on me?
Тут слишком много людей.
Ты все еще нервничаешь по поводу своей речи?
Хочешь перетренироваться на мне?
Скопировать
This funeral is not about you two fighting.
It's about me giving this damn eulogy.
-I like his hair.
Эти похороны не о вашей вражде.
Это обо мне, произносящем эту проклятую речь.
-Мне нравится его прическа.
Скопировать
Quark?
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
Кварк?
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Скопировать
Might have known!
But you'll hardly expect me to sit here and listen to a eulogy of my enemy?
No, not a eulogy, but... mitigating circumstances.
- Я так и знал!
Но ты ведь не хочешь заставить меня... Слушать оду в адрес моего врага...
Не оду, а смягчающие вину обстоятельства...
Скопировать
I haven't sat in the family pew since my father died.
The eulogy was done in style.
Marie Tatin shed a tear. I admit that even I...
Я не сидел на скамье Сен-Фиакров с похорон моего отца.
Господин аббат произнес очень проникновенную речь
Мари Татен была вся в слезах.
Скопировать
But you'll hardly expect me to sit here and listen to a eulogy of my enemy?
No, not a eulogy, but... mitigating circumstances.
Would you ever listen to me when I informed you of the true conditions?
Но ты ведь не хочешь заставить меня... Слушать оду в адрес моего врага...
Не оду, а смягчающие вину обстоятельства...
Разве ты слушал меня, когда я хотел объяснить, как обстояли дела?
Скопировать
Let's make these, uh... heart attacks.
Doc'll do the eulogy.
Services at Lakeside Methodist, the usual.
Этим давайте устроим сердечный приступ.
Да, да, Комитет будет скорбеть, Дот подготовит речь.
Служба будет как всегда в Лейксайд Методист.
Скопировать
The last thing Pre said to me was that the next time he'd run three miles he'd do it in 12 minutes and 36 seconds beating the world record by 12 seconds.
We're timing the eulogy.
We'll deliver it in 12 minutes, 36 seconds then we'll stop the clock and as far as we're concerned, Pre will have his record.
Последнее что Пре сказал мне, что в следующий раз, когда он побежит три мили, он пробежит их за 12 минут 36 секунд, побив мировой рекорд на 12 секунд.
Мы засекаем время панихиды.
Мы закончим её в 12 минут, 36 секунд и остановим часы, и по нашему убеждению, Пре установит свой рекорд.
Скопировать
Death is number two?
the average person, if you have to be at a funeral, you would rather be in the casket than doing the eulogy
Skydiving was definitely the scariest thing I've ever done.
Смерть на втором месте?
Это значит, для обычного человека, если он будет на похоронах, он предпочтёт лежать в гробу вместо того, чтобы поизнести речь.
Прыжок с парашютом, определённо, самая страшная вещь, которую я делал в жизни.
Скопировать
I attended his funeral last week.
McBeal's eulogy was bizarre, to say the least.
You see the man seated back there, Ms. McBeal?
Я присутствовал на его похоронах, на прошлой неделе.
Надгробная речь мисс Макбил была, по меньшей мере, странной.
Мисс Макбил, видите человека, который там сидит?
Скопировать
He was a special sort of man.
Spare us the eulogy.
He was a Federation thug.
Он был особенным человеком.
Избавь нас от надгробной речи.
Он был головорезом Федерации.
Скопировать
And that daughter of his-- she didn't even get the good priest.
She got some rookie from the seminary who stumbled all through the eulogy and couldn't even pronounce
Well, I can commiserate with you, Dad.
И эта его дочка она даже не нашла нормального священника.
Пригласила какого-то новичка из семинарии который запинался на протяжении всего панегирика и даже не смог произнести "Вожадубаковски".
Могу тебе посочувствовать, папа.
Скопировать
"He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
- You wanna play or write my eulogy?
- Honestly?
"У него были средства величия но лучшие ангелы его были немы из-за одержимого желания побеждать"
- Хочешь играть или писать мне надгробную речь?
- Честно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eulogy (ьюлоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eulogy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюлоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение