Перевод "Eulogy" на русский
Eulogy
→
восхваление
дифирамб
панегирик
восхвалять
восславлять
Произношение Eulogy (ьюлоджи) :
jˈuːlədʒi
ьюлоджи транскрипция – 30 результатов перевода
Quark?
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
Кварк?
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Скопировать
There's too many people.
Are you still nervous about the eulogy?
Do you want to practice on me?
Тут слишком много людей.
Ты все еще нервничаешь по поводу своей речи?
Хочешь перетренироваться на мне?
Скопировать
-Didn't you hear what I said in there?
-You mean the eulogy?
You know how I mentioned it was extremely beautiful?
-Вы что не слышали что я там говорил?
-Ты имеешь в виду речь?
Ты знаешь, как я упоминала что это было чрезвычайно красиво?
Скопировать
I always felt like I was his grandson.
He wants you to deliver his eulogy.
What?
Я всегда чувствовал как будто я его внук.
Он хотел, чтобы ты произнес речь на его панихиде.
Что?
Скопировать
Let Robert do it.
Robert can do the eulogy.
Peanut, almond, cashew.
Пусть Роберт сделает.
Роберт сможет прочитать речь.
Арахис, миндаль, кешью.
Скопировать
Peanut, almond, cashew.
I think you're doing the eulogy, Ray.
This is terrible.
Арахис, миндаль, кешью.
Я думаю придется тебе Рэй.
Это ужасно.
Скопировать
Look, Ma, I understand your fight, you and Alda, but listen, Ma...
Gus is dead and I gotta give the eulogy, so please don't ruin the funeral.
I'm not gonna make trouble for you or anybody else.
Мам, я понимаю вашу вражду с тетей Эльдой, но послушай мам...
Гас умер и я должен произнести речь, так пожалуйста не разрушьте похороны.
Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще
Скопировать
Oh, this isn't good.
-How's the eulogy going?
-I wish I were Gus.
О нет, это плохо.
-Как продвигается речь?
- Я жалею, что я не Гас.
Скопировать
This funeral is not about you two fighting.
It's about me giving this damn eulogy.
-I like his hair.
Эти похороны не о вашей вражде.
Это обо мне, произносящем эту проклятую речь.
-Мне нравится его прическа.
Скопировать
I attended his funeral last week.
McBeal's eulogy was bizarre, to say the least.
You see the man seated back there, Ms. McBeal?
Я присутствовал на его похоронах, на прошлой неделе.
Надгробная речь мисс Макбил была, по меньшей мере, странной.
Мисс Макбил, видите человека, который там сидит?
Скопировать
The last thing Pre said to me was that the next time he'd run three miles he'd do it in 12 minutes and 36 seconds beating the world record by 12 seconds.
We're timing the eulogy.
We'll deliver it in 12 minutes, 36 seconds then we'll stop the clock and as far as we're concerned, Pre will have his record.
Последнее что Пре сказал мне, что в следующий раз, когда он побежит три мили, он пробежит их за 12 минут 36 секунд, побив мировой рекорд на 12 секунд.
Мы засекаем время панихиды.
Мы закончим её в 12 минут, 36 секунд и остановим часы, и по нашему убеждению, Пре установит свой рекорд.
Скопировать
- wouldn't listen... - Yakov.
At the Rebbe's eulogy... may his memory be a blessing, you came to me.
You said...
Яков...
Когда провожали в последний путь Ребе, да будет благословенна его память,
Вы подошли ко мне и сказали:
Скопировать
I pulled some bio stuff on Professor Dawson.
It might help to be intimate for the eulogy.
Thank you, Elaine.
-Элейн... -Я набросала кое-что о профессоре Доусоне.
Это может сделать прощальную речь более проникновенной.
Спасибо, Элейн.
Скопировать
-The professor's wife is with Ally... ... andwhateverthey'retalkingabout, it's not about his makeup.
Maybe it's for the eulogy.
I've actually been hoping I'd meet you.
- Жена профессора там с Элли, и о чем бы они не говорили, это явно не о его макияже.
Может, это о прощальной речи.
Я, вообще-то, надеялась, что когда-нибудь познакомлюсь с тобой.
Скопировать
Sorry?
Ally, in the eulogy.
Think she'll plug it?
Прошу прощения?
Элли, когда будет произносить прощальную речь.
Думаешь, она вставит туда слово о фирме?
Скопировать
I got work to do here.
Big eulogy coming up.
What, you don't care how much your mother suffers?
Я должен поработать здесь.
Предстоит большая речь.
Что, тебя не заботит как страдает твоя мать.
Скопировать
Death is number two?
the average person, if you have to be at a funeral, you would rather be in the casket than doing the eulogy
Skydiving was definitely the scariest thing I've ever done.
Смерть на втором месте?
Это значит, для обычного человека, если он будет на похоронах, он предпочтёт лежать в гробу вместо того, чтобы поизнести речь.
Прыжок с парашютом, определённо, самая страшная вещь, которую я делал в жизни.
Скопировать
- For a frog?
Elaine and I have written a little mock eulogy hitting the points John will probably touch on.
If you have to laugh, do it now.
- Для лягушки?
Мы с Элейн написали небольшую забавную речь некоторые пункты из которой, вероятно, затронут Джона.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
Скопировать
Well, I won't worry about this anymore, then.
And, you know, if I die from a long illness and you're writing out my eulogy and you open the desk drawer
"I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
Тогда я больше не буду переживать из-за этого.
И даже, если я умру после долгой болезни а ты будешь писать свою надгробную речь и откроешь ящик стола, и найдёшь мою записку со словами:
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
Скопировать
CALCULON:
Mind if I give the eulogy?
WOMAN'S VOICE:
Голос Калькулона (по ТВ):
Не возражаете, если я отдам должное его заслугам?
Голос Моник (по ТВ):
Скопировать
"He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
- You wanna play or write my eulogy?
- Honestly?
"У него были средства величия но лучшие ангелы его были немы из-за одержимого желания побеждать"
- Хочешь играть или писать мне надгробную речь?
- Честно?
Скопировать
Take a seat, bozo.
And that eulogy better not show up on the bill.
I'll keep this short.
Сядь на место, толстяк.
И не вздумайте вставлять нам в счет эту погребальную службу.
Я скажу коротко.
Скопировать
Death is number two.
to the average person, if you have to go to a funeral you're better off in the casket than doing the eulogy
Why can't I play Kramer?
Смерть - номер два.
Это значит, что обычный человек, если он должен пойти на похороны скорее ляжет в гроб, чем произнесёт речь.
Почему я не могу играть Крамера?
Скопировать
I like that little Ferengi.
Don't write his eulogy yet.
I thought you said...
Мне нравился этот крошка-ференги.
Не хороните его раньше времени.
Он жив. - Я думала, что вы сказали... - В него стреляли в упор.
Скопировать
I'm arranging a memorial.
I think you should deliver the eulogy.
I think you'd be better at that.
Я организовываю траурную церемонию.
Я думаю, что именно ты должен произнести речь.
Мне кажется, ты сделаешь это лучше.
Скопировать
The crew needs guidance from you.
I can't give the eulogy because I won't be at the service.
A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing.
Экипаж нуждается в твоем напутствии.
Ты не поняла. Я не могу произнести речь потому, что меня не будет на церемонии.
Траурная церемония дает каждому ощущение завершенности, помогает начать процесс исцеления.
Скопировать
You were still a suspect.
I couldn't stop staring at you all through the eulogy.
Your eyes, your mustache, your laugh.
Ты до сих пор подозреваешь его.
Я не могла оторвать от тебя глаз всю панихиду
Твои глаза, твои усы. Твой смех.
Скопировать
NO WORDS
THE FUNERAL EULOGY
-I am prepared.
"Без слов".В ролях: Орнелла Мути и Йорго Вояджис
"Некролог на похоронах". Альберто Сорди
- Я готов.
Скопировать
An explosive must have been hidden in a music player
THE FUNERAL EULOGY
His hat
Вероятнее всего взрывное устройство было заложено внутри портативного проигрывателя дисков.
"Некролог на похоронах".
Его шляпа.
Скопировать
Let's make these, uh... heart attacks.
Doc'll do the eulogy.
Services at Lakeside Methodist, the usual.
Этим давайте устроим сердечный приступ.
Да, да, Комитет будет скорбеть, Дот подготовит речь.
Служба будет как всегда в Лейксайд Методист.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eulogy (ьюлоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eulogy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюлоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
