Перевод "клетка для птицы" на английский

Русский
English
0 / 30
клеткаcoop cage check new hutch
дляto for on the occasion of
птицыbird
Произношение клетка для птицы

клетка для птицы – 33 результата перевода

Человек будет ждать на другом берегу Тисы.
В руках у него будет клетка для птиц.
Он отведет вас к партизанам. Но вы должны успеть за неделю.
A man will be waiting on the other side of the Tisza.
He will be carrying a birdcage.
He'll take him to the partisans, but he must get there within a week.
Скопировать
Я собирался купить рыбок или что-то похожее.
Потом увидел, что у тебя есть клетка для птиц.
Ты сделал это для меня?
NERO: I was gonna get some fish or something.
Then I saw you had this thing for birds.
GEMMA: You did this for me?
Скопировать
Воспользовавшись.. стой-ка.
Клетка для птиц за пол цены?
! Пожалуйста, мне это правда очень нужно.
Taking advantage of -- wait.
Half off this bird cage?
Please, I could really use this.
Скопировать
Человек будет ждать на другом берегу Тисы.
В руках у него будет клетка для птиц.
Он отведет вас к партизанам. Но вы должны успеть за неделю.
A man will be waiting on the other side of the Tisza.
He will be carrying a birdcage.
He'll take him to the partisans, but he must get there within a week.
Скопировать
У меня есть.
Там полный клетки бойцовых птиц запертых в подвале и полностью оборудованный ринг для петушиных боёв.
- О Господь! (исп.)
Oh, I do.
There's an entire barn's worth of fighting birds locked up down in the basement and a fully equipped cockfighting ring, and you, Father Julio, are under arrest.
- Ay, Dios!
Скопировать
Я собирался купить рыбок или что-то похожее.
Потом увидел, что у тебя есть клетка для птиц.
Ты сделал это для меня?
NERO: I was gonna get some fish or something.
Then I saw you had this thing for birds.
GEMMA: You did this for me?
Скопировать
Он хочет взять меня с собой на его встречу в Блэкпул.
Для своей безопасности он хочет, чтобы я превратилась в птицу и залетела в клетку.
Он хочет, чтобы вы зашли в комнату с замком, например гостиную, поскольку он не отпустит Джейка, если будет опасаться нападения, когда утратит своё преимущество.
He wishes to take me with him to his rendezvous in Blackpool.
So, for his protection... he'd like me to assume bird form, preferably caged.
He'd like you to make your way into a lockable room, such as the parlor... as he won't release Jake if he fears an attack could be mounted upon him once he loses his leverage.
Скопировать
Воспользовавшись.. стой-ка.
Клетка для птиц за пол цены?
! Пожалуйста, мне это правда очень нужно.
Taking advantage of -- wait.
Half off this bird cage?
Please, I could really use this.
Скопировать
Но когда вокругтемно и сложно разобрать дорогу...
Для этого у тебя есть я. И я того стою. Чёртова птица.
Забьıл покормить.
But when the pathway gets dark, and it's difficult to see the way...
Well that's why you have me.
Forgot to feed it.
Скопировать
Вы не могли бы заплатить за эти клетки побольше?
По нынешним временам никому не нужны клетки для сверчков.
Может, вы попросите за меня вашего начальника?
Could you pay more for these cages?
With things as unsettled as they are no one's buying insect cages
Could you ask your boss for me?
Скопировать
- Да когда ты сказал, что тебе нужно срочно попасть в магазин я предположил, что у тебя настоящий экстренный случай...
Однако ты всего лишь везёшь клетку для своих неразумных пташек.
Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом.
Yes, well, when you informed me you had to get to the Promenade shops posthaste
I assumed it was an actual emergency-- not to return a cage for some silly lovebirds.
It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander.
Скопировать
- Люди, пожалуйста!
Итак, из-за нехватки голосов проект о шипах для птиц откладывается. - Отлично.
- Пусть свидание мисс Патти начнется!
- People, please!
Now, due to the lack of response, we'll hold off on the bird spikes.
- Good. - Let Miss Patty's date begin.
Скопировать
Нет, сэр.
Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Но она тоже красавица.
No, sir.
The monkey house and the aviary gets the happy customers.
But he's beautiful.
Скопировать
Я справлюсь.
Это для птиц.
Они привыкли сюда прилетать.
I can manage.
It's for the birds.
They're used to coming here.
Скопировать
Теперь мы многому у всех вас учимся.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Now we are learning a great deal from all of you.
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
Скопировать
О, да, капитан Пэллью.
Но после ночи, проведенной на шлюпке Хорнблоуэра, мне, кажется, лучше спалось бы на жердочке в клетке
Нам приказано отправиться в Англию, ваша светлость. Так что по воле Господа и попутных ветров вы окажетесь в Лондоне до конца месяца.
Oh, I am, Captain Pellew.
But after a night on Mr. Hornblower's rowboat I think I'd sleep easier on a perch in a parrot's cage.
We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
Скопировать
Вы нарочно выпустили птицу, мисс Джейн?
Говорю же: Я чистила клетку, а птица вылетела в окно.
Мне жаль.
Did you let that bird out on purpose, Miss Jane?
I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window.
I'm sorry.
Скопировать
Крекер?
Крекер - для птиц!
- Ну...
Crackers?
Crackers are for the birds!
- Well?
Скопировать
И ты знаешь, какие она просит вещи?
Клетку для канарейки и китайский веер!
Она так и пишет:
An' what things does she want?
Her birdcage and her Chinese fan.
But she says:
Скопировать
"Что-то ты долго просыпался."
"Возьми с собой поилки для птиц."
"Да что ж ты там столько возишься?"
"It's takem you a long time to stir yourself."
"Take the bird's glass with you."
"What on earth have you been doing all this time?"
Скопировать
Ух, здесь мыши.
Забавный вид клетки для мышей.
Да, это, э, может быть какая-то разновидность... передатчика, мм?
Yeah, there are mice inside.
Funny sort of cage for mice.
Yes, it, er, could be some kind of... transmitter, mm?
Скопировать
Лишь сотни птиц над нею кружат.
смотрят с вершины собора, и пусть их не видно лиц, но знай, что они улыбаются людям, отдавшим два пенса для
Птичницы той простые слова слышит каждый, в ком жалость жива.
While overhead Her birds fill the skies
All around the cathedral The saints and apostles look down as she sells her wares Although you can't see it
Each time someone shows that he cares Though her words Are simple and few
Скопировать
Среди тех, кто знал об этом, существование птицы было строгим секретом.
Но когда были сделаны все приготовления для срочной встречи Президента, Кабинета министров, Национального
Паникой, ужасом и кошмаром.
Among those who knew of it, its existence was a closely guarded secret.
But even as arrangements were made for an emergency meeting of the President, the Cabinet, the National Defense Board, and the Joint Chiefs of Staff, even then, the bird revealed itself to the world at large
and complacency quickly turned to panic. Panic, terror, and horror.
Скопировать
Это очень старая история.
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке.
Но однажды струны гитары, звучащей одной лишь любовью, разбудили жажду поцелуя на губах Эвридики.
This is really an old story
Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage
One day, from the strings of a guitar, sought by only one love, a voice spoke of lost kisses from the lips of Eurydice
Скопировать
Я выбрал Тебя, чтобы забрать вместе со мной, и вместе с ещё несколькими другими Особями для изучения.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли
Вы хотите их использовать, так?
I have selected you to return with me... along with several other specimens for study.
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers.
And you just build them in, huh?
Скопировать
Это не моя пища.
Она любит корм для птиц.
Масло вредно для здоровья.
It's not my kind of food.
She likes birdseed.
It's just not healthy, all that butter.
Скопировать
Простите.
йогурт, корм для птиц, никакого мяса.
Друзья: семья Адлер, Лорен
Excuse me.
♪♪ [ Humming]
Ah, Lauren.
Скопировать
Ей нравится есть корм для птиц.
- Корм для птиц?
Мюсли, кофе без кофеина.
She likes to eat such thing as birdseed.
- Birdseed? - Yes.
Muesli, and decaf.
Скопировать
Он умер неделю назад.
Он миллионер, который занимался приютами для птиц?
Да, какая-то девица бросила его, и в качестве утешения он выбрал бакланов.
Died a week ago.
That millionaire who ran bird sanctuaries?
Yes. A gal chucked him once. He took to gannets for consolation.
Скопировать
А...
Мы нашли еще одну клетку для кроликов.
Венг-Чанг снова обнаружил себя.
Ah...
We've found another warren.
Weng-Chiang will show his hand again.
Скопировать
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Половой метод включал в себя половые клетки, встречающие друг друга в воде для слияния.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Their ancestors, the algae, had reproduced in two ways, by budding and sexually, and the sexual method involved sex cells actually swimming through water in order to find one another and fuse.
Well, mosses retain very much the same sort of method.
Скопировать
Почему бы тебе не посадить их в клетку?
Потому что клетки для домашних кроликов, а эти кролики - дикие.
Мать вот этого принесла 10 крольчат, 9 белых и одного чёрного.
Why not put them in a cage?
Because those are for domestic rabbits --- these rabbits are wild.
The mother of this one bore ten pups, nine white and one black.
Скопировать
Эти 300 aкров - вce, что оcтaлоcь от прeжниx тыcяч.
B 30-x годax здecь уcтроили зaповeдник для дикиx птиц.
Hо когдa птиц cтaло мeньшe, люди вторглиcь cюдa, чтоб дeлaть дeньги.
These 300 acres are all that's left of what used to be thousands.
In the '30s, the government set this aside as a wild bird refuge.
But with fewer birds wintering here, it's been encroached on. Some people have made a lot of money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клетка для птицы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клетка для птицы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение