Перевод "many more secrets" на русский
Произношение many more secrets (мэни мо сикритс) :
mˈɛni mˈɔː sˈiːkɹɪts
мэни мо сикритс транскрипция – 32 результата перевода
As with every other major revelation in the history of science, it opened the way to newer and deeper mysteries.
And to the revelation that there were many more secrets hiding in the light.
When Joseph Fraunhofer combined a prism with a telescope and turned it toward the skies, he brought the stars much closer to us.
Как любая крупная находка в истории науки, оно открыло путь к новым и более глубоким тайнам.
И осознанию, что в свете много других секретов.
Когда Йозеф Фраунгофер соединил призму с телескопом и направил их в небо, он приблизил звезды к нам.
Скопировать
How many more people's lives are you gonna destroy?
That depends on how many more secrets you all have.
Stop it.
Сколько ещё жизней ты хочешь разрушить?
Зависит от того, сколько у вас ещё секретов.
Прекратите.
Скопировать
For now, humanity basks in the glow of a sun in the prime of its life.
Science has uncovered many of the secrets of our nearest star, but we remain awed by its beauty, and
Earth, the only life-sustaining planet in our Solar System.
А пока люди купаются в лучах Солнца в лучший период его жизни.
Ученые открыли много секретов нашей ближайшей звезды, но мы продолжаем поклоняться ее красоте и еще больше опасаемся ее гнева.
Земля, единственная планета, имеющая жизнь в нашей Солнечной системе.
Скопировать
She was the driving force in the shadow, so to speak, who propelled Professor Hiruma - to his position as Executive Manager.
- What's more, they say she holds so many dark secrets of big shots that she's called "Nakazono of Secrets
Nakazono of Secrets?
исп.Директором профессор Хирума стал не без её тайной поддержки.
в своих так называемых "Секретах Накадзоно она хранит страшные тайны влиятельных людей.
Секреты Накадзоно?
Скопировать
As with every other major revelation in the history of science, it opened the way to newer and deeper mysteries.
And to the revelation that there were many more secrets hiding in the light.
When Joseph Fraunhofer combined a prism with a telescope and turned it toward the skies, he brought the stars much closer to us.
Как любая крупная находка в истории науки, оно открыло путь к новым и более глубоким тайнам.
И осознанию, что в свете много других секретов.
Когда Йозеф Фраунгофер соединил призму с телескопом и направил их в небо, он приблизил звезды к нам.
Скопировать
How many more people's lives are you gonna destroy?
That depends on how many more secrets you all have.
Stop it.
Сколько ещё жизней ты хочешь разрушить?
Зависит от того, сколько у вас ещё секретов.
Прекратите.
Скопировать
It's better we should be honest.
There've been too many secrets. Let's have no more of them.
If you mean Marigold, that's settled and you know I am sorry.
Лучше быть честными.
Мы многое скрывали, но сейчас хватит с нас секретов.
Если ты про Мэриголд, то всё уже в порядке, и я извинилась!
Скопировать
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Скопировать
While we know nothing.
You know Graziosa, the world hides many secrets, and I'll discover them.
- What do you mean?
А мы ничего не знаем.
Ты знаешь, Грациоза, мир скрывает много тайн, а я раскрою их.
- Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
A princess of the blood royal.
You are all of those things and many more.
They'll look even lovelier with you wearing them.
Принцесса голубых кровей.
Это все о вас, и даже больше.
На вас они смотрятся еще чудеснее.
Скопировать
I know we will.
- How many more flares?
- They're the last.
Я знаю, мы вместе сделаем это.
- Сколько ещё осталось?
- Это была последняя.
Скопировать
Reflexes, excellent.
If there were many more of them, I could throw away my shingle.
- Kirk here.
Рефлексы - отлично.
Если таких большинство, я выброшу свой медицинский диплом.
Кирк слушает.
Скопировать
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Many prefer it more honest, more open. You fled. Why, were you afraid?
- I've never been afraid.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
Вы боялись?
Скопировать
When the first Archons came, they were free, out of control, opposing the will of Landru. Many were killed.
Many more were absorbed.
When he regains consciousness, Landru will find us through him.
Когда пришли первые арконцы, они были свободны и не повиновались воле Лэндру.
Многих из них убили.
Многих поглотили. Когда он очнется, Лэндру найдет нас через него.
Скопировать
That's a load of my mind.
No more secrets.
No more secrets.
Я как раз об этом думала.
Больше никаких секретов.
Больше никаких секретов.
Скопировать
No more secrets.
No more secrets.
I can't wait to see the look on his face.
Больше никаких секретов.
Больше никаких секретов.
Жду не дождусь увидеть его выражение лица.
Скопировать
For Ichiro's sake and for ours, we must try even harder from now on.
We must learn to do many more things.
Do you think we can?
Ради Ичиро и ради нас самих, мы должны постараться еще больше.
Мы должны научиться многим другим вещам.
Как ты думаешь, мы можем?
Скопировать
No, 'cause it's the last time I saw Mary.
I think I'll just go see if there are some more bacon curls. - Not too many.
- Me either.
- Мэри, ты не поможешь?
- Мы кофе будем пить внутри?
- Внутри?
Скопировать
That's hard to say.
There are so many finks and police spies in this court, paid by the government to infiltrate us, that
I end up wondering if I'm not one of them!
- Трудно ответить.
На этом суде полно доносчиков и полицейских шпиков, которым правительство платит за то, чтобы они притворялись такими же, как мы. Так что я вообще удивлен, что говорю что-то!
Не перестаю удивляться, что я сам еще не один из них!
Скопировать
His wife, his children.
- And many more.
- Do you hate them?
Его жена, его дети.
- И еще многие.
- Ты ненавидишь их?
Скопировать
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case,
on a platform of using science for some practical aim or other.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
для каких-то практических целей.
Скопировать
Bonnie, after my mother.
make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more
You can call her now.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Скопировать
Count as many as you want.
As many as you got, I got four more.
You know how I got those?
Сколько хочешь.
Сколько бы у тебя ни было, у меня на четыре больше.
Знаешь, где достал?
Скопировать
"In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Скопировать
Thank you.
- Are there many more left?
- No, just a few more.
Спасибо.
- Много ещё осталось?
- Нет, несколько.
Скопировать
What's wrong in that? These days... - No more advice please.
No more advice please.
You're a nice person and I admire you, but still I'm telling you.
- Пожалуйста, не надо больше советов.
Мне столько людей всего насоветовали, я весь набит советами.
Ты хороший человек, я восхищаюсь тобой, но позволь тебе сказать. Либо кончай свои лекции, либо проваливай.
Скопировать
Sure, you won't find his name in history books... but here, for us, he lives on.
He had many friends, and even more enemies.
He overawed everybody.
Разумеется, ты не увидишь его имя в учебниках истории. Но здесь, для нас, он продолжает жить.
У него было много друзей и еще больше врагов.
Он подавлял каждого.
Скопировать
You think that Christ would"ve been a good soldier?
More likely a deserter, like many of the early Christians.
What are you doing?
Кровавая зорька, светишь над моей преждевременной смертью. Это красиво.
Цветы, поэзия...
Я действительно свободна.
Скопировать
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies?
There would be many Englishmen, my Lord Strafford, who would more readily draw swords against the king
My God, who is this jackanapes that mouths such treason in your presence, my lord?
Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
Кто этот невежа, что позволяет себе такие предположения в присутствии вашего величества?
Скопировать
- I haven't been able to see you - for years. - And try to keep your clothes on, too.
There aren't many more sickening sights in this world
- when you have a couple of drinks... - You're a blank.
Если ты отключишься или тебя начнет тошнить...
Не слышу... Не слышу... И еще, постарайся не выскочить из одежды.
И еще, постарайся не выскочить из одежды.
Скопировать
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity.
And as she appeared to him in many forms, each more exciting than the last,
Pike was beginning to weaken.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
А пока она появлялась перед ним в разных формах, а каждая новая форма была лучше предыдущей,
Пайк начинал слабеть.
Скопировать
Yeah
There are many more
Where are you going
- Наверное.
Идемте, у меня их много.
Ну, где же это, наконец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов many more secrets (мэни мо сикритс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many more secrets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мо сикритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
