Перевод "C words" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение C words (си yордз) :
sˈiː wˈɜːdz

си yордз транскрипция – 32 результата перевода

Well, what is it then?
Cos we've run out of C words.
Does that mean you give up?
- Не-а. - А что тогда?
Города на К уже закончились.
- Это означает, что вы сдаетесь?
Скопировать
I can totally handle this on my own.
The only C-words I am worried about today are caffeine and concealer.
(George speaking softly) Uncle George?
Я и сама с этим справлюсь.
Единственное слово, на Р, которое меня сегодня волнует, это румяна.
Дядя Джордж?
Скопировать
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
In the words of General George C. Marshall the American secretary of state:
"Mahatma Gandhi has become the spokesman for the conscience of all mankind.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал:
"Махатма Ганди стал выразителем совести всего человечества.
Скопировать
So if it's, "I before E except after C,"
- we're looking for words where E follows C, aren't we?
No, the rule is it should be C-E-I, according to that.
То есть если правило звучит так:
"I перед E, только не после C", мы ищем слова, в которых "E" после "C", так? - Нет.
Нет, правило такое: должно быть C-E-I, если ему следовать.
Скопировать
- They've been counted. - "Ceiling".
There are 923 English words that have a C-I-E in them...
- Do we have to name them all?
- Их посчитали. - "Сeiling".
Существует 923 английских слова, в которых есть сочетание букв C-I-E...
- Нам нужно назвать их все? - Нет.
Скопировать
Let's see.
...a-r-i-c [mouths words] s-a-l-t-z-m-a-n.
It's a mouthful. I know.
Приступим.
(*По губам*) Ты в порядке? Аларик Золцман.
Труднопроизносимо, знаю.
Скопировать
Congratulations.
Ianto, I need a search on Clement MacDonald, could be M-C or M-A-C, and try the words "Holly Tree" and
We're looking at the 1960s, got that?
Поздравляю.
Янто, поищи Клемента МакДональда, может Мк, а может Мак, и поищи по словам Холли Три, в Шотландии.
Ищи в 60-х, понял?
Скопировать
Hi, newbie!
I'm Caitlin with a C, this is Katelyn with a K, and this is Kate Lynn, two words.
I'm Lisa.
Привет новенькая
Я Кэйтлин через к э, это Кейтлин через к е И это Кэйт Линн два слова
Я Лиза.
Скопировать
Well, what is it then?
Cos we've run out of C words.
Does that mean you give up?
- Не-а. - А что тогда?
Города на К уже закончились.
- Это означает, что вы сдаетесь?
Скопировать
I can totally handle this on my own.
The only C-words I am worried about today are caffeine and concealer.
(George speaking softly) Uncle George?
Я и сама с этим справлюсь.
Единственное слово, на Р, которое меня сегодня волнует, это румяна.
Дядя Джордж?
Скопировать
- Is that like their n-word?
- It's like the n-word and the c-word had a baby and it was raised by all the bad words for Jews.
Listen, I think the three of us could just, you know, have a nice time, like just hanging out, and, you know, doing a little bonding...
- Для них это как слово на букву Н?
Это как если бы у слова на Н был ребенок от слова на П.
По-моему, мы могли бы и втроем неплохо провести время.
Скопировать
You A-wipe!
C-word! All the other words!
Doodle!
Придурок!
И все другие плохие слова!
О! Какашка!
Скопировать
I can't.
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
Не могу.
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
Скопировать
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
Us, we, me, I...
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
Вы, мы, я...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
I guess none of 'em are.
Raise the barrier on the C-band link.
We might could see something.
Я предполагаю, что ни он один.
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Мы могли бы заметить что-то.
Скопировать
Is that all you can think of, losing a friend? What about losing yourself?
Didn't his words mean anything to you?
If you weren't so blind, you'd realize that Curt was your friend today as he's never been before.
Если бы Ты не был так слеп, Ты бы понял, что Курт был Твоим другом сегодня, как никогда прежде.
Ты дурак!
Если он не верил, что было еще что-то в тебе, чтобы стоило попробовать спасти..., ...он бы убил Тебя.
Скопировать
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Say dirty words.
- I don't know any.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами.
Произносите непристойности.
- Я ни одной не знаю.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
Скопировать
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Kyoko YOYOI as Nurse D Michiko SAKAMOTO as the Young Girl
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Kyoko YOYOI as Nurse D Michiko SAKAMOTO as the Young Girl
Скопировать
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Скопировать
In Weisskirchen-u.
Be careful that you do not forget this German words.
After all, was Marx and German.
В Вайскирхен.
Смотри, не забывай немецкие слова.
В конце концов, Маркс был немцем.
Скопировать
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
How much is it?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Сколько это стоит?
Скопировать
A...
B... and C.
We shall then know what would have happened if we had not got to him first.
На А..
B...
И С.
Скопировать
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Скопировать
For what, sir?
Anything - words, figures, whatever's on them.
- There isn't...
На что, сэр?
Что угодно - слова, фигуры, что бы на них не было.
Здесь нет...
Скопировать
- No, get it back.
- You've found C.
But I don't know what he's selling.
Я должен продолжить его сновидение. - Вы знаете кем является "C".
Это так.
Но я всё ещё не знаю на кого он работал?
Скопировать
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
He'll recommend those three words even over "I love you."
Centuries from now? Who-who is he?
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
Предложит использовать это слово вместо "я вас люблю".
Спустя столетия?
Скопировать
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
and offer some consoling words to me?
I'd have put it in verse.
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
И сказать мне слова утешения?
Это настоящая поэзия.
Скопировать
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов C words (си yордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы C words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение