Перевод "велогонка" на английский

Русский
English
0 / 30
велогонкаcycle race
Произношение велогонка

велогонка – 30 результатов перевода

Тебе предстоит 6-8-месячный курс лечения.
А велогонка?
Лоран, это исключено.
You need another 6 to 8 months of treatment.
What about the Tour?
Out of the question, Laurent.
Скопировать
Фернандо-де-Норонья.
Может быть, придется поехать на велогонку в Испанию.
И... на чемпионат мира. Нет?
Fernando de Noronha.
They might need me for the Vuelta a Espafia.
And... the World Championships too, eh?
Скопировать
Вы правы.
Велогонка продолжается в горах.
Спасибо, Лоран. Как обычно, встретимся завтра.
Well noted.
The Tour is taking the high road.
We'll see you, as always, on Europe tomorrow.
Скопировать
Каждый раз, когда я сюда проезжаю... Ну да, наверно.
Я тогда еще участвовал в велогонке.
Я тоже так думаю.
The amount of times I've been here... it must be that.
I was still riding back then.
I think you were.
Скопировать
Имя победителя сегодняшнего этапа уже известно.
Имени победителя велогонки Тур де Франс 20 1 0 г., которая закончится завтра в Париже, мы пока не знаем
Скорее всего, им станет испанец Альберто Контадор.
Firstly, no surprises as to today's winner.
It was, of course, the Swiss rider, Fabian Cancellara, and no surprise as to the overall winner of this 2010 Tour de France tomorrow:
the Spaniard, Alberto Contador.
Скопировать
- Райдер Х ешедаль и Фабиан Канчеллара с Энди Шлеком.
Это один из важнейших этапов велогонки Тур де Франс 20 1 0 г.
Заставка.
Cadel Evans 3rd, Ryder Hesjedal, then Fabian Cancellara with Andy Schleck.
An impressive win for Thor Hushovd here, in a stage that will matter in this 2010 Tour de France.
Cue credits.
Скопировать
Этот легендарный велогонщик одержал свою первую победу еще в 1 983 г.
Все помнят его первую велогонку Тур де Франс. В 22 года он стал ее победителем.
Большое спасибо.
a legend that he created from his mighty legs since his first successes in 1983.
Everyone remembers his first Tour de France, won at barely 22 years of age.
Thank you very much.
Скопировать
Но я не люблю таких педантов.
В том числе на велогонках.
Вы были самонадеянным и надменным велогонщиком.
I hate guys who overdo it.
My peloton had them.
I was told you were arrogant in the peloton.
Скопировать
Вот именно.
ПОСЛЕДНЯЯ ВЕЛОГОНКА
Лечение не дало тех результатов, которых мы ожидали.
That's right.
THE LAST BREAKAWAY
The treatment hasn't produced the results we expected.
Скопировать
Ревель
Благодаря велогонке Тур де Франс наш маленький город войдет в историю.
Сегодня мы встречаем знаменитого Лорана Финьона.
*Reve_BAR_
For a small town like ours, welcoming the Tour de France is an historical event.
And welcoming Mr Laurent Fignon today is truly legendary:
Скопировать
Подстроимся".
Меня это очень тронуло, потому что я понял. что я не один. что я смогу принять участие в этой велогонке
В сентябре вы поедете с нами на чемпионат мира. а в будущем году - на очередной Тур де Франс.
"We'll adapt."
Well, I must tell you that it really touched me to know that I wasn't alone and that I could do this Tour, because... it's moving for me to see the Tour de France and...
And we'll see you again at the World Championships in September, and next year on the Tour.
Скопировать
Он единственный - семь раз поднимался на высший пьедестал.)
Напоследок, скажу тем, кто не верит в велогонки - циникам и скептикам, - мне жаль ваши мелкие мечты..
Забудьте... и поверьте в спортсменов и людей...
The only man to have stood in this position on seven occasions.
The last thing I'll say to the people who don't believe in cycling, the cynics, the sceptics. I'm sorry you can't dream big.
This is a great sporting event. You should stand up and believe. You should believe in these athletes, in these people.
Скопировать
А велосипеды? Да.
(Выиграв самую жестокую в мире велогонку второй раз подряд, Лэнс стал суперзвездой.
Толпа тепло приветствует его.
- You like bicycles?
Lance Armstrong has risen to superstar status after winning the world's toughest cycling race for the second successive year.
Now the crowd is warming up.
Скопировать
Ты не в курсе?
Велогонка идет по всей Франции.
И не ходи за мной.
Didn't you know?
You travel around France.
Stop following me around.
Скопировать
Никому в голову не пришло, что просто я линзы не переношу.
А участвовать в велогонке вслепую тоже невозможно.
На самом деле мне завидовали.
No one ever thought that I wasn't able to wear contacts.
Try riding in a peloton when you can't see 6 feet ahead.
But the guys were jealous.
Скопировать
Позовете меня, когда закончите?
Как я проиграл велогонку в Италии?
У меня украли победу!
OK. Call me when you're finished.
How I lost the Giro d'_BAR_ta_BAR_ia?
How they stole it, you mean!
Скопировать
Вот и все.
На велогонке в Колумбии.
-Издеваетесь?
That's all.
Ah, yes... cocaine, one time, during the Tour of Colombia.
- Are you making fun of me?
Скопировать
Я два раза был победителем.
Он прекрасно прошел эту велогонку и заслужил победу.
-Это хорошо.
I won it twice.
But it's well deserved, given the effort he has put in during this Tour.
- It's good.
Скопировать
Грейс.
Ариэль рассказывала мне, как она работала на межнациональных велогонках.
Я была врачом-волонтером, так что мне пришлось вскрыть немало волдырей, и большинство из них - не на ногах.
Grace.
Ariel here was telling me how she worked on the transnational bike race.
yeah, I was one of the, uh, volunteer medics, so I got to Lance a lot of blisters, most of them not on feet.
Скопировать
Он игнорирует наш бизнес
Лучше бы он продолжал интересоваться велогонками
У нас одна проблема хуже другой
I wonder if he even worries about the store.
Now I wish he was just wasting his money at the bicycle races.
One thing after another. Unbelievable.
Скопировать
"Мюррэйз"!
Шестидневная велогонка в саду!
Точно! Узнала. Вы
The Murrays!
The six-day bike race at the garden! Right! Now I know.
You're Geoff Montgomery.
Скопировать
Если вам не терпится соперничать с парнями из города, вы будете соперничать в другой области.
В этом году мы расширяем велогонку "Короткая-500" и включаем в нее команду из города.
Но они же не дотягивают.
If you feel compelled to compete with the kids from the town, you will do it in a different arena.
We're expanding this year's Little 500 bicycle race to include a team from the town.
But they're not good enough.
Скопировать
Быстрей!
Ги Лапеби, велогонки. Встретимся в гостинице.
Давайте мириться. Я вас подвезу.
Hurry.
I'll see you in the hotel.
I'll take you to the hotel.
Скопировать
Биржевые сводки, возможность торговли через компьютер.
Возможность делать ставки на профессиональные велогонки, бега, автогонки и гонки катеров.
Шоги, го, шахматы, отелло, видеоигры, возможность писать хайку и танка с помощью текстового процессора.
Patients can buy or sell stock, they can watch races or follow sports.
They can even go shopping around the world!
There are programs for chess, Go, Othello and video games.
Скопировать
А бывает наказание страшнее?
Велогонки Тур-де-Франс. 1949 год.
Зутемелк, Зутемелк, который был вторым на Тур-де-Франс, пришёл третьим.
You're kidding!
STRONGER THAN STEEL DIDIER LOUIS
Zutemelk, Zutemelk, who was second at the Tour de France, came in third.
Скопировать
- Иисус, я самый сильный. - Давай-давай, ешь.
- Тебе нравятся велогонки?
Не знаю. Никогда не задумывался.
Come on, let's eat.
Like cycling?
I never thought about it.
Скопировать
Можешь обыскать весь магазин. Давай, ищи сообщников.
В сорок девятом мы всей семьёй остановились в деревушке, через которую проходила велогонка Тур-де-Франс
Тур-де-Франс?
Search the store, find my accomplices!
Well, in 1949, the whole family moved to a small village on the Tour de France circuit.
The Tour de France?
Скопировать
Потому что у них разные интересы.
Удача - как велогонка Тур де Франс.
Ждёшь, ждёшь, а промчится - и нет её.
They're into different things.
Luck is like the Tour de France.
You wait, and it flashes past you.
Скопировать
Один круг.
Честная велогонка.
Никаких автобусов, никаких бамперов, ничего из вашей этой ерунды.
Just one lap.
Straight up bicycle race.
No whale riding, no bumper surfing, none-a your alleycat bullshit.
Скопировать
Это сделанный под заказ гоночный велосипед.
Создавался для участия в шоссейных велогонках.
У него лёгкая рама из углерода, применяемого при ракетостроении, и руль, расположенный так, что велосипедист находится в оптимальной аэродинамической позиции.
This is a custom racing bicycle, sir.
Designed for competitive road cycling.
This bike has a light-weight, space-age carbon frame and handlebars positioned to put the rider in a more aerodynamic posture.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов велогонка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы велогонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение