Перевод "венерические заболевания" на английский

Русский
English
0 / 30
венерическиеvenereal
заболеванияfalling ill disease illness contracting a disease
Произношение венерические заболевания

венерические заболевания – 30 результатов перевода

Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Скопировать
В этом госпитале лечат болезни кожи.
Главным образом, венерические заболевания.
А также эту ужасную лихорадку Святого Антония, сопровождающуюся появлением болезненных прыщей.
It was a Hospital where they treated skin diseases.
Mostly venereal diseases.
But also the terrible St. Anthony's Fire, with very painful pustules.
Скопировать
Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины.
Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Полный анализ крови. Все анализы.
Let's get a tox and let's get labs.
I want an ABG, I want a VDRL I want a CBC, I want a--
Just get some serology tubes.
Скопировать
Ну, я думаю, может, тебе все же надо сходить.
Нет, это не венерическое заболевание.
Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен.
Well, I think maybe you should go.
No, it's not a venereal disease.
I think it's just some kind of kidney or some bladder infection but it's been around for a while.
Скопировать
Очень мало порядочных парней.
И в связи с венерическими заболеваниями... Шансов найти такого все меньше.
Не понимаю.
There's very few decent guys out there.
And with sexually transmitted diseases the odds of landing one becomes even tougher.
I don't follow.
Скопировать
Мне придется праздновать в другом месте.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
"И сегодня у нас её особое цветение".
Set another place for Thanksgiving.
My entire family thinks I have VD.
"T onight, on a very special Blossom."
Скопировать
Мистер Рауль Мендоза?
меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии нового вида венерического
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Mr. Raoul Mendoza?
¿Cómo está usted?
I'm Sally Cummings from the L.A. Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal disease. Hey, lady.
Скопировать
Абсолютно.
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Absolutely.
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Скопировать
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Можно взять?
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Can I borrow this?
Скопировать
После того, как подпишемся, Мы выпьем эту кровь за образование Общества Щита.
Надеюсь, никто не страдает венерическими заболеваниями?
Вы не можете использовать Национальный Театр для собственных политических мероприятий.
After the signatures, we'll drink a blood toast to our new Shield Society.
No one here has VD, I hope.
You can't use the National Theater for a private political party.
Скопировать
Понял?
А у тебя нет венерических заболеваний?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
How was that?
Listen, you don't have any venereal diseases?
Why do you ask me that now?
Скопировать
Мы туда ходим каждую среду, это весёлое место, но там полно "лёгких" женщин.
И в этом вопросе меня волнуют только венерические заболевания, которые являются обессиливающими.
Особенно для солдата.
We go there every Wednesday nl'ght, It's a fun place, but it's full of loose women.
And my only problem with that is venereal disease, which is disabilitating.
Especially for a soldier.
Скопировать
- И эти ублюдки так и не сообщили ему.
- Заразное венерическое заболевание компания обязана была уведомить в этом департмент здравохранения.
- А департамент здравохранения бы сообщил Варни, если бы узнал.
Bastards never informed him.
Communicable, sexually transmitted... disease, company's required to report that to the health department.
And health department would have notified Varney if they'd known.
Скопировать
- Чего вы хотите, мисс Кэбот?
- Я хочу чтобы ваша кампания начала уведомлять обо всех случаях венерических заболеваний.
И когда семьи погибших и жена Дэниела Варни подадут иск вы пойдете им на уступки.
What do you want, Miss Cabot?
I want your company to begin reporting all cases of communicable diseases.
And when the families of the murder victims and Daniel Varney's wife sue... you'll settle.
Скопировать
Эй, ребята, угадайте, что я получил.
Венерическое заболевание?
Нет.
Hey, guys, guess what I got.
V.D.?
No.
Скопировать
Сотню баксов.
Так что... деньги на лечение твоего венерического заболевания?
Нет.
A hundred bucks.
So... money to treat your V.D.?
No.
Скопировать
- Отлично. - Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
подросткового возраста, ...обращающихся за медицинской помощью, ...по-прежнему высок процент страдающих венерическими
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон, ...дают о себе знать сексуальные потребности, ...а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками: абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
- But since I just got this job, and wouldn`t mind hanging on to it for a couple of weeks, I think l`m gonna stick with the hygiene course for now.
Medical authorities state that, of the type of teenage girls applying at public health stations for aid, the percentage that is infected with venereal disease is always very high.
In all of these cases, where youthful energy and inquisitiveness are unrestrained, the sex urge is always present. And promiscuity nearly always follows, with its inevitable harvest of abortions, illegitimate births and... disease.
Скопировать
Наверняка она проститутка.
Возможно, венерическое заболевание, инфекция.
Нет жара, нет инфекции.
Obviously a working girl.
Probably an STD infection.
No fever. No infection.
Скопировать
Но уровень титров...
У него было венерическое заболевание в прошлом году.
Оно объясняет титры.
But the titer points to...
- He had an STD last year.
- That explains the titer.
Скопировать
Да.
Венерические заболевания наблюдались?
Приму это за ещё одно "да".
Yes.
And have you ever contracted a sexually transmitted disease?
I take that as another yes.
Скопировать
Вот вы где спрятались!
Он считает, что Моби Дик - это венерическое заболевание!
Мне как раз это и нужно!
Oh, so you're hiding, I see.
He thinks Moby Dick is a venereal disease.
Well, that's what I need.
Скопировать
И что это означает? Нет никаких следов ни болезней или врожденных пороков, которые типичны для предтехнологического общества.
Никаких рахитов, грибков, венерических заболеваний ...
Идеальное здоровье?
There's no trace of congenital conditions that you typically find in pretechnological societies.
No rickets, no fungi, STDs...
- Perfect health?
Скопировать
Если она прогрессирует, он умрёт независимо оттого, что мы сделаем.
Так что, лечите его от венерических заболеваний и надейтесь, что тесты ошибочны.
"Svinnuk".
If it's this advanced, he's dead no matter what we do.
So give him the STD meds and hope the tests were wrong.
Svinnuk.
Скопировать
Там вегетации, мешающие работе митрального клапана.
Это не венерическое заболевание.
А лимфома не прорезалась бы так внезапно.
There are vegetations obstructing his mitral valve.
It's not an STD.
Lymphoma wouldn't erupt that suddenly.
Скопировать
Я принес несколько на всякий случай.
У меня нет венерических заболеваний или чего-то такого.
Не из-за этого.
I brought some just in case. I don't...
I don't have VD or anything. I mean, I don't, I thought...
It's not that.
Скопировать
О, бедная Наоми.
Я только что провела проверку на венерические заболевания у ее 13-летней дочери!
Как я могу ей такое рассказать?
Oh, Poor Naomi.
I Just Ran An S.T.D. Test On Her 13 Year Old.
I Mean, How Do I Tell Her That?
Скопировать
Не то, чтобы я осуждала...
Друзья не осуждают, просто... если ты не получила венерическое заболевание сейчас, это не означает, что
Надо понимать риск беременности, СПИДа...
Not That I'm Judging.
Friends Don't Judge. Just... Just Because You Didn't Get An S.T.D. Now
Not To Mention The Risk For H.I.V., Pregnancy...
Скопировать
Велма, я очень сомневаюсь, что эта девчонка будет рисковать попасть за решетку ради какой-то церемонии. Это я
Я рисковала венерическими заболеваниями.
Она рискнет тюрьмой.
velma, I seriously doubt this girl's gonna risk... incarceration to win a pageant.
# That's me! # I risked communicable diseases.
She'll certainly risk jail.
Скопировать
Вы все кучка проституток.
Вы все вероятно больны венерическими заболеваниями.
Ам...пошли танцевать.
You're all a bunch of prostitutes.
You probably have STDs.
Let's go dance.
Скопировать
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венерические заболевания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венерические заболевания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение