Перевод "Bards" на русский

English
Русский
0 / 30
Bardsбард баян
Произношение Bards (бадз) :
bˈɑːdz

бадз транскрипция – 16 результатов перевода

Hurry out to your school kip and bring us back some money.
Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
Беги в свою школьную шарашку да принеси оттуда малость деньжат.
Сегодня бардам положено пить и пировать.
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
Скопировать
I'll be there.
Come, Kinch, the bards must drink.
Can you walk straight?
Я там буду.
Пошли. Клинк, бардам надлежит выпить.
Ты можешь ступать прямо.
Скопировать
Both my father and me sport that same spot in the same spot.
So it was sung by the Bards.
It's the mark of the Guiscards.
Это пятно есть у меня, и было у моего отца.
Оно воспето бардами.
Это символ Жискаров.
Скопировать
"Much have I traveled in realms of gold. And many goodly states and kingdoms seen.
'Round western islands I've been, which bards in fealty to Apollo hold."
Do you know what he's talking about here?
И долгий путь проделал я, и много царств и королевств я видел.
И обогнул я западные острова, где барды били Аполлона.
Ты знаешь, о чем он говорит?
Скопировать
This is slaughter.
They want the bards to sing of their deeds.
It's going to be a short song.
Это резня.
Фризам захотелось стать героями, Милорд, чтобы их воспели в веках.
Это песнь будет короткой.
Скопировать
Is that what they say?
Bards sing of Hrothgar's shame from the frozen North to the shores of Vinland.
There's no shame to be accursed by demons!
- Прям так и говорят?
- Барды поют о позоре Хротгара... ..от северных земель до побережья Виндланда
Нет ничего позорного в нападении демонов.
Скопировать
They were murdered by a foul creature from the depths of hell.
The bards will sing of their glory forever.
Come, let us drink to their memory.
Их убила ужасная тварь из самых глубин ада.
Барды будут славить их в своих песнях.
Идем, выпьем в память о павших.
Скопировать
Come on, come on, out of the way-- move, move, move!
- How you doing, Bards?
- Pressure's up to 90.
Ну же, посторонитесь, с дороги... Шевелитесь!
- Как дела, Бардс?
- Давление поднялось до 90.
Скопировать
Drazuul moves before me and blasts me unless I have a barricade or something.
Hide behind the mountain of dead bards!
I have to stand up to cast.
Дразуул ходит раньше нас. Он взорвет нас к чертовой матери, если у меня не будет укрытия.
У вас есть укрытие – гора павших бардов!
Мне нужно встать, чтобы произнести заклинание.
Скопировать
It's got a spine, doesn't it?
Bards suck...
That was unprecedented, Leo.
У нее же есть корешок?
Барды - отстой...
Беспрецедентный случай, Лео.
Скопировать
For a fight the location is as important as the opponent.
setting is ideal, the view great, and the north winds shall carry the echoes of our battle to the ears of bards
Oh! It's going to be extraordinary!
Для битвы дислокация столь же важна, как и противник
Здесь расположение идеально, отличный вид И северные ветра будут доносить эхо нашего сражения к ушам бардов, чьи песни сделают нас легендами!
O, это будет волшебно!
Скопировать
Hey, Bardelli.
Hey, Bards, come on, wake up, man.
Ma'am, you need to sit and wait for the paramedics.
Эй, Барделли.
Эй, Бардс, дружище, очнись.
Мэм, вы должны присесть и дождаться парамедиков.
Скопировать
I got him.
All right, just hang in there, Bards.
Take it easy.
Я займусь им.
Хорошо, держись, Бардс.
Спокойно.
Скопировать
He gathered large wealth and somptuous objects.
And the bards will chant his praise long after his death.
It seems, comrades, that this is a good death.
Много набрали они тогда цехинов киндяков и всяких убранств.
И славили долго потом бандуристы удачливость казаков.
Сдается мне, паны-браты, умираю хорошею смертью...
Скопировать
I really do not exaggerate...
call you the unsung heroes of today, that I can't live with a burden of lives on my conscience, modern bards
so I'd ask you to be so good who point towards quality.
Я действительно не преувеличиваю...
Я понял, что если я назову вас незамеченными героями сегодняшнего дня, я не смогу жить с тяжёлым бременем жизней на моей совести, современные барды, настоящие проводники на просторах сегодняшних рынков, поэтому я прошу вас - будьте так добры
кто указывает на качество.
Скопировать
I sent 2,000 men to their graves today.
The bards will sing songs of their sacrifice.
Aye.
Сегодня я послал на смерть две тысячи человек.
Барды сложат песни об их жертве.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bards (бадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение