Перевод "бард" на английский
Произношение бард
бард – 30 результатов перевода
Позвольте одолжиться.
Сморкальник барда!
Новый оттенок в палитру ирландского стихотворца:
Lend us a loan.
The bard's noserag!
A new new art colour for our Irish poets:
Скопировать
Беги в свою школьную шарашку да принеси оттуда малость деньжат.
Сегодня бардам положено пить и пировать.
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
Hurry out to your school kip and bring us back some money.
Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
Скопировать
Сегодня ли, Клинк, день твоего ежемесячного омовения?
Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
Is this the day for your monthly wash, Kinch?
The unclean bard makes a point of washing once a month.
All Ireland is washed by the gulfstream.
Скопировать
Пошли Клинк.
Пошли, странствующий бард.
Пошли Клинк.
Come, Kinch.
Come, wandering bard.
Come, Kinch.
Скопировать
Я там буду.
Клинк, бардам надлежит выпить.
Ты можешь ступать прямо.
I'll be there.
Come, Kinch, the bards must drink.
Can you walk straight?
Скопировать
- Поехали, Бак.
Бесси, Барди, Бель
Прощайте дамочки
Get going, Buck!
Bessie, Barney, Belle!
Farewell, ladies!
Скопировать
Люди, которые не едят мясо китов, не имеют права жить.
Можешь передать это Брижит Бардо. Я выкину этот ящик, который эта кошелка смотрит все ночи напролет.
Не надо было ехать в разгар зимы.
People who won't eat whale meat don't deserve to live.
I'll get rid of the channels that the old bag watches all night long.
We should never have come into the wilds in the middle of winter!
Скопировать
Плохо дело, Бард.
Бард!
Мы потеряли связь со всеми остальными.
There's someone outrageous up there! Bald!
Contact with everywhere else has been cut off!
They said something about a big suit of armor!
Скопировать
Хьюз!
Передайте Барду, что мы захватили радиостанцию.
На связи генерал Хакуро, он на поезде в Столицу.
Hey, inform Bald that we have taken the wireless!
It doesn't look like anyone was using it, either! Is it them, after all?
It's me.
Скопировать
А-а!
Эй, Бард!
Мы потеряли связь с хвостовыми вагонами!
Hey, Bald!
What's going on!
? So, you did have something set up, did you?
Скопировать
- У лебедя?
- У бессмертного барда, Пинки.
Теперь послушайте, Пинки.
The swan?
The immortal bard, Pinkie.
Now look here, Pinkie,
Скопировать
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
Я думаю, это будет к нашей общей выгоде, если вы встретитесь со мной в "Ван Барде" , скажем, через полчаса
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
You see, he thinks he's gonna blacklist me too, but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us.
You'll find it to our benefit to meet me at the Van Barth in, say, about a half an hour?
If you think it's that important, I'll drop by.
Скопировать
Так, в память о моей любимой маме.. ..и ваших матерях, если вы мне позволите.. ..также и в честь имениницы..
я бы хотел представить творчество, ..пронизанное светлым и изящным замыслом ..великого барда, Пепе Радилла
..и блестящей звезды нашего штата.. Начинает отдавать кислятиной
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday girl...
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
This is getting sour.
Скопировать
Существует на только телевидение.
Пойду играть в небольшой оркестр, стану бродячим музыкантом, бардом.
Слушай, здесь директор программы, поговори с ним.
There is not only television in life!
I'm going to play in small orchestras. I'll become a singer, song writer!
The program director is here, Talk to him.
Скопировать
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо
Лючии Бозе, Марины Влади? С московской копией "Веспы", или улицей Горького в десять часов вечера. На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
Скопировать
Пегги!
Вы видели когда-нибудь, как Брижитт Бардо заворачивается в полотенце?
Вот так?
- Now, wait a minute.
Peggy! Oh, did you ever see the way Brigitte Bardot wears a towel?
Like this?
Скопировать
Я знаю тебя.
Ты тот, с татуировкой Брижит Бардо на груди.
Ты что, чокнутый?
- What is this?
I know about you. You're the one with Brigitte Bardot tattooed on your chest.
Hey, you crazy?
Скопировать
А, месяц назад,
Ты тот моряк с татуировкой Брижит Бардо на груди.
Нет, сегодня утром я... арестовал Вас.
Oh, about a month ago.
You're that sailor with Brigitte Bardot tattooed on your chest?
No, it was just this morning... I arrested you.
Скопировать
Блондиночка нравится?
Она смахивает на Брижитт Бардо.
- Мне ее сандалии не нравятся!
Do you like the blond?
She looks like Brigitte Bardot.
I don't like her shoes!
Скопировать
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
Ведь все женщины похожи на Бриджитт Бардо.
Давай, Гил!
No wonder the Japanese men are so clean.
All the women walk around looking like Brigitte Bardot.
Come on, Gil!
Скопировать
Я твердо намерена поставить своё предложение на голосование.
У вас есть возражения, миссис Барден?
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
I am more than willing to put my proposition to the vote.
(MURMURING) Any objections to that, Mrs Barden?
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Скопировать
Они все на месте, ручаюсь.
Как там поют барды?
"Смертельными ударами лезвия..."
Everything is here. Verified.
What did the Bard?
"Blows to cut the carcass, ..."
Скопировать
Полицейские?
Барден сбежал, прихватив кассу. Выручка за два месяца.
Я сразу вызвал полицию.
- The cops?
Bardin's left with two month's pay roll
I called the police. What could I do?
Скопировать
Сожалею, что вам пришлось прервать отдых из-за этой истории.
Вы не имеете никакого понятия о том, где бы мог скрываться месье Барден?
Вы знаете, нет. Признаться, я совершенно оглоушен.
I'm sorry you had to come back for this sorry business
Do you have an idea where Bardin could be hiding? No, I don't.
I'm flabbergasted
Скопировать
Вот как? Он будеттебя ждать завтра утром чтобы вы вместе поехали в полицию.
Бардена арестовали в восемь вечера.
Уже?
He'll be at the office early, you can go to the police together
Bardin was arrested at 8:00 this evening
- Already?
Скопировать
Невероятно.
А что говорит Барден?
Барден отпирается. Говорит, что в глаза не видел этих платежек.
Incredible
What does Bardin say?
He says people forgot to give him receipts
Скопировать
А что говорит Барден?
Барден отпирается. Говорит, что в глаза не видел этих платежек.
Это возможно.
What does Bardin say?
He says people forgot to give him receipts
- It's possible
Скопировать
О да!
Барден!
Зачем вы это сделали?
- Oh, yes
Bardin
Why did you do it?
Скопировать
Это так унизительно для меня.
Не надо обижаться, месье Барден.
Не надо принимать все на свой счет.
It's very humiliating
You mustn't feel humiliated
You mustn't feel persecuted
Скопировать
Этот ваш...
Барден.
Да, Барден... Он сделал глупость. Послал жене почтовый перевод из Орлеана, где он спрятался со своей любовницей.
- Bar... Bar...
- Bardin
That's right, Bardin was stupid enough to send his wife money from Orleans where he was hiding
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бард?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бард для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение