Перевод "wailing" на русский

English
Русский
0 / 30
wailingвыть вой голосить вытьё
Произношение wailing (yэйлин) :
wˈeɪlɪŋ

yэйлин транскрипция – 30 результатов перевода

I exploded the Headmaster.
WAILING One of the Family... something's wrong!
Daddy, look!
Я взорвала директора.
Кто-то из семьи... что-то не так!
Папа, смотри!
Скопировать
Go on, get out of here, kid.
Who needs your wailing and rocking around here anyways?
Thanks, Mick! All right, dude, let's do this.
Давай, убирайся отсюда, парень.
Кому нужен твои плач и 'зажигание' здесь, в любом случае?
Спасибо, Мик!
Скопировать
We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion.
Next thing I know, there's a siren wailing and we're driving through a shoot-out.
We're having some skirmishes with the natives.
Мы ехали с "Пламени", когда услышали этот жуткий взрыв
Следующее, что я помню.. ревут сирены а мы в центре перестрелки
Слушай, у нас есть серьезные проблемы с местными
Скопировать
I'm not sure
It says here that her Chinese name was Chiu Wai Ling
A Thai born Chinese
Не уверен
Здесь написано, что ее китайское имя было Чу Вай Лин
Тайландка, китайского происхождения.
Скопировать
The earth that was filled with the joy of life is now so dismal.
I hear the sound of all life wailing in pain and sadness.
I saw men with blank eyes.
Земля которая была полна радости жизни, сейчас такая печальная.
Я слышу голос всего живого вопящего в боли и унынии.
Я вижу людей с пустыми глазами.
Скопировать
And where Mount Zion?
She built the Wailing Wall.
That's it.
А при чем здесь гора Зион?
На ней построена Стена Плача.
Вот именно.
Скопировать
The main tunnel you will turn to the east, you will pass 200 meters ahead.
Tunnel collapses here and ends right at the Wailing Wall.
Try not to get into a side tunnel.
В главном тоннеле повернешь на восток, пройдешь 200 метров вперед.
Тоннель сворачивает здесь, а заканчивается прямо у Стеньl Плача.
Постарайся не попасть в боковой тоннель.
Скопировать
Skulls.
(SIRENS WAILING) CRAGEN: The kid told us that Harry's been slicing and dicing furry things for years.
You got a fix on him, yet?
- Черепов.
- Мальчишка рассказал нам, ... что Гарри несколько лет резал пушистых созданий ломтями и кусками.
- Вы уже определились на его счет? - Да.
Скопировать
You did without knowing it.
drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing
I never had the slightest recollection of any such thing. I know.
- Считала, сама не понимая.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
Скопировать
In Jerusalem, there are relics of three major world religions.
Christian Holy Sepulcher, Muslim Temple Mount and the Jewish Wailing Wall, which is to become part of
Laboratory
В Иерусалиме находятся святьlни трех основньlх мировьlх религий.
Христианский Гроб Господень, мусульманская Храмовая гора и еврейская Стена Плача, которая становиться частью западной стеньl.
Лаборатория
Скопировать
It's like these buggers never work, they just kill each other all day long.
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
They should be sent to sea, be made men!
Этим бездельникам не нужна работа.
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Их следует отправить в море. Оно сделает из них настоящих мужчин.
Скопировать
We're searching the area, ma'am.
(SIREN WAILING) Officer Dorsey.
Like I was telling your partner, our collar might look good for it. Tossed a bag in the water.
- Мы обыскиваем район, мэм.
Офицер Дарси.
Как я уже сказал вашему напарнику, тот, кого мы задержали вполне подходит.
Скопировать
I'll look in on you later.
But don't go pulling her of me or I'll make a point of moving in here wailing from your battlements.
Did you see Mary?
Я навещу Вас позже.
Не вздумайте отговорить её, а то я заберусь сюда и буду завывать под окнами.
- Ты видела Мэри?
Скопировать
They snatch bread from the poor.
They turn a deaf ear to the orphan's wailing.
Filthy creatures with no hygienic standards.
...отнимая у обездоленных последний кусок хлеба.
Слёзы вдовы и плач сирот не вызывают в них раскаяния.
Эти чудовища, презревшие гигиену и чистоту, похищают молодых девушек,..
Скопировать
Suddenly I see an orange lizard climbing on the wall.
It makes a faint wailing sound, like a cry of longing, for two weeks.
Anyway, this lizard slowly approaches me...
Вдруг вижу - ящерица, пушистая такая. Влезла через окно, ползет по стене.
И что интересно, видел я как-то фильм по 8-му каналу, и там говорилось, что, когда такая ящерица теряет своего партнера, она становится очень грустной и издает что-то похожее на вздох, будто плачет в тоске.
Короче, ползет она по стене и приближается ко мне.
Скопировать
It's what they brought me home in from the hospital.
- It's like the Wailing Wall.
- What?
Меня в нём домой принесли из больницы.
- Прям как Стена Плача.
- Что?
Скопировать
Yes, I killed her.
But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
She was beating him, beating him so viciously.
- Да, я убил её.
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
Она била его, она избивала его так жестоко.
Скопировать
I wish I knew some more, but I'm afraid I don't.
What time is your wailing lady due?
About dawn.
Я бы хотел знать больше, но боюсь что не знаю.
Во сколько начинает эта стонущая леди?
Около рассвета.
Скопировать
We'll just sit down and feel sorry for you.
- We'll build a Wailing Wall.
But don't give me that Pollyanna routine either, about how everything's gonna be fine.
Давай сядем и будем тебя жалеть.
- Построим стену плача. - Ладно, ладно.
Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно.
Скопировать
Dukie... and it's all for me...
(WAILING) Dukie... no, no, no.
Oh, I like.
Дюки, и все это мне?
Дюки, нет, нет, нет!
О, он мне нравится..
Скопировать
And then to Wailing Wall I've read so much about in Jerusalem.
I suppose I'll have to do some plain and fancy wailing.
How do you wail?
ѕотом в "ерусалиме увижу —тену плача, о которой столько читала.
ѕолагаю, мне придетс€ придумать дл€ себ€ простую и забавную манеру плача.
ј как ты плачешь?
Скопировать
Well, all right.
[SIRENS WAILING)
All radio cars.
Ладно, пошли.
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Всем экипажам.
Скопировать
You can't make...
[SIRENS WAILING)
Junior, Junior, wake up, darling.
Ты не заставишь...
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Малыш, малыш, просыпайся, дорогой.
Скопировать
Do just what you're told.
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing.
They're being gallant enough.
Делай, что тебе говорят.
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная.
Они поддерживают себя в форме.
Скопировать
And sometimes that's great.
(siren wailing)
(tires screech)
И это просто прекрасно.
(вой сирены)
(визг шин)
Скопировать
Sure, and 18 bulls ready to grab any sucker that gets within 10 yards of it.
[SIRENS WAILING)
Two cops, going in the cigar store across the street.
Конечно, и 18 копов, готовых заломать любого, кто подойдет к нему на 10 ярдов.
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Двое копов... идут в табачную лавку напротив.
Скопировать
(tires screeching)
- (siren wailing) - Stop him!
I think we'll walk.
(визг шин)
(вой сирены) Держи его!
Кажется, пора валить.
Скопировать
- Mm, yeah.
(siren wailing, tires screeching)
Did that clown just steal our car?
Точно.
(Вой сирены, визг шин)
Этот клоун только что спер нашу машину?
Скопировать
I'm going to the River Jordan and maybe swim in it.
And then to Wailing Wall I've read so much about in Jerusalem.
I suppose I'll have to do some plain and fancy wailing.
я побываю на реке "ордан и может даже поплаваю там.
ѕотом в "ерусалиме увижу —тену плача, о которой столько читала.
ѕолагаю, мне придетс€ придумать дл€ себ€ простую и забавную манеру плача.
Скопировать
Could I help it if the kid started to cry?
[SIRENS WAILING)
They're swarming around like alley cats over a fish head.
Что бы я делал, если бы ребенок начал плакать?
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wailing (yэйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение