Перевод "инфузория-туфелька" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение инфузория-туфелька

инфузория-туфелька – 33 результата перевода

И даже в этой воде, собранной в глубине пещеры, обитают организмы, взаимодействующие с окружающей средой точно так же, как это делалось на протяжение более миллиарда лет.
Инфузория-туфелька Paramecium caudatum
Вот она.
And even here, in water that's been collected from deep within a cave, there are organisms that are detecting and responding to their environment in the same way that living things have been doing for over a billion years.
Ah.
And there it is.
Скопировать
Вот она.
Это - инфузория-туфелька.
Несмотря на внешнюю простоту, она принадлежит к группе организмов под названием протисты.
And there it is.
Now that is a paramecium.
It may look like a simple animal, but in fact it's a member of a group of organisms called protists.
Скопировать
Эй, одноклеточная.
Инфузория-туфелька. Голодная - ноешь, сытая - улыбаешься.
Будто ты от меня отличаешься...
You're a single celled organism, aren't you?
You whine when you're hungry and go all happy when I feed you.
What about me?
Скопировать
И даже в этой воде, собранной в глубине пещеры, обитают организмы, взаимодействующие с окружающей средой точно так же, как это делалось на протяжение более миллиарда лет.
Инфузория-туфелька Paramecium caudatum
Вот она.
And even here, in water that's been collected from deep within a cave, there are organisms that are detecting and responding to their environment in the same way that living things have been doing for over a billion years.
Ah.
And there it is.
Скопировать
Вот она.
Это - инфузория-туфелька.
Несмотря на внешнюю простоту, она принадлежит к группе организмов под названием протисты.
And there it is.
Now that is a paramecium.
It may look like a simple animal, but in fact it's a member of a group of organisms called protists.
Скопировать
Эй, одноклеточная.
Инфузория-туфелька. Голодная - ноешь, сытая - улыбаешься.
Будто ты от меня отличаешься...
You're a single celled organism, aren't you?
You whine when you're hungry and go all happy when I feed you.
What about me?
Скопировать
Я никогда не забуду этой картины.
Она бежит по трапу в одной туфельке, волосы развеваются на ветру.
Самое прекрасное видение.
I could never get that image out of my head.
her running up the gangplank with one shoe, wind in her hair.
Most beautiful thing I've ever en.
Скопировать
Поехали.
Aааа... надо было написать на туфельке свое имя и адрес.
Ты все еще об этом?
Let's go.
Ahhh... I should have written my name and address down on that shoe.
You're still at it?
Скопировать
И я в тот же час вышла бы за тебя замуж.
если я за один день обойду вокруг света и найду твою туфельку?
можно и поторговаться.
I'll marry you right there and then.
It's enough that one day I'll go around the world... and find that shoe, right?
I said it, right? We'll trade then.
Скопировать
Расскажи им, как вы встретились.
круизе по греческим островам, мы остановились у Санторини, я бежала, чтобы успеть на корабль, и потеряла туфельку
Уже дали гудок, я не хотела останавливаться и бросила ее.
tell them how you met.
I was on a cruise around the greek islands, and we had stopped at santorini, and I was running to get back to the ship, and my shoe fell off.
And the horn was blowing, so I didn't wanto stop, so I left it.
Скопировать
Вся история казалась такой невероятной.
Она рассказала вам про туфельку, да?
Это очень странно звучит.
The whole story just sounded so incredible.
Yeah. She told you about the shoe, right?
It makes us both sound crazy.
Скопировать
Ничего себе, слона, вот парень даёт!
А Вы ему туфельку дайте свою, а! Глядишь, полижет
Простите, я это Вам уже, кажется, говорила
This guy is too much!
Why not give him your shoe to lick?
Excuse me, I think I told you this at the start.
Скопировать
Ну хорошо.
Идите, заводите карету, Очаровательный Принц, я надену свои туфельки.
Простите, я ищу Майкла.
OH, ALL RIGHT.
GO... REV UP THE CARRIAGE, PRINCE CHARMING, I'LL... GET MY SLIPPERS.
I'M LOOKING FOR MICHAEL.
Скопировать
- Я принёс тебе подарок.
Золушкину туфельку под названием шампанское.
Оно отлично уваривает людей, то есть, уравнивает.
- I bring you greetings.
Cinderella's slipper. It's called champagne.
Champagne is a great leveler. Leveler.
Скопировать
Простите.
- Вы забыли туфельку у меня в машине.
- Точно.
I'm sorry.
You forgot your shoe in the car.
- Right.
Скопировать
Что это?
А вот коляска, которую она похоже нагрузила своими небольшими туфельками!
Она приготовила кое-какой сюрприз для всех нас... и я... я...
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip by strip to her screaming fans!
And here's a cart which she seems to have loaded up with her little shoes!
She must have some magic in store for us...and I... I...
Скопировать
Неизвестная красавица тоже вчера потеряла эту туфельку во дворце.
Но неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата.
Интриган!
The unknown beauty has lost this slipper in the palace, too!
But it was a bit large for the unknown beauty.
Intriguer!
Скопировать
Она такая же добрая, как и я.
Она из любви к отцу помогла Анне надеть туфельку.
А я ничего не знал и вдруг гляжу, она сидит в саду и горько плачет.
She is as kind as I am!
For father's sake she helped Anna to put the slipper on.
But I didn't know anything! I found her weeping bitterly in the garden.
Скопировать
Я влюбился в нашу простую, добрую, таинственную гостью,
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках
Влюбился? !
with our kind and mysterious guest.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs.
You fell in love?
Скопировать
Что ж теперь делать?
А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
What can we do?
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
The girl who can fit the slipper upon her foot is the Prince's bride.
Скопировать
- Туфелька как раз по ноге одной из моих дочек, зовите короля. - Позвольте... - Капрал, зовите короля.
Уверяю Вас, туфелька как раз по ноге одной из моих дочек.
Я Вам буду очень благодарна, ну...
The slipper fits upon the foot of one of my daughter, corporal, call for the King!
I'm telling you, the slipper fits upon the foot of one of my daughter!
I would be very grateful.
Скопировать
- А зачем мне смотреть на ножку, когда я и по лицу вижу, что это не она?
- Но ведь туфелька пришлась ей по ноге!
- И всё равно, не она.
I don't need to look at her foot since her face shows that it isn't she.
But the slipper fits her foot!
It isn't she anyway!
Скопировать
Мы славно повеселимся.
Наденьте это платье и туфельки.
Я вас отвезу на велосипеде.
Just like that, in a flash!
You'll just get rheumatism on this old thing.
I'll take you on my bike.
Скопировать
Глянь, глянь!
- Туфелька, туфелька!
- Да, туфелька.
- Look, look!
The slippers!
- Yeah, your slipper.
Скопировать
Сир, Принц дал клятву, что он женится на девушке...
- ...которой подойдёт эта туфелька.
- Он так сказал? Ха-ха! Тогда он попал!
The Prince, Sire, swears he'll marry none but the girl who fits this slipper.
He said that, did he?
We've got him!
Скопировать
Я нашел Сару.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
Знаете, забавно.
I got Sara.
His foot just happened to fit the glass slipper.
You know, it's funny.
Скопировать
- Туфелька, туфелька!
- Да, туфелька.
- Твоя туфелька, Синдерелла. - Да, твоя туфелька.
The slippers!
- Yeah, your slipper.
Your slipper, Cinderelly.
Скопировать
Его Милость огласит королевский указ.
Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки
Настоящим повелеваю...
His Grace will read the royal proclamation.
"All loyal subjects of His Imperial Majesty "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain "glass slipper.
"It is decreed..."
Скопировать
Это... моя туфля!
Это туфелька Синдереллы! Туфелька...
- Мама, а она...
It's my slipper! No, no, no!
It's Cinderelly's slipper!
- How can she stand there...
Скопировать
с настоящего дня начать поиски... по всем городам и весям, по всем Нашим владениям... с единственной, ясной и определённой целью:
возлюбленном королевстве, безо всякого на то исключения, должна примерить на свою ногу... вышеупомянутую туфельку
В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору...
"that a quest be instituted throughout... "The sole and express purpose of such quest to be as follows:
"That every maid throughout the kingdom without exception, "shall try on her foot this slipper of glass,
"and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
Скопировать
- Да, туфелька.
- Твоя туфелька, Синдерелла. - Да, твоя туфелька.
Ох!
- Yeah, your slipper.
Your slipper, Cinderelly.
Oh.
Скопировать
- Очень правдоподобно!
Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
Это был заговор!
A likely story. But it's true, Sire.
All we could find was this glass slipper.
The whole thing was a plot!
Скопировать
Теперь уже ничто не поможет, ничто.
Видите ли, у меня осталась вторая туфелька.
** Доверься мечте, и однажды
Nothing.
But, you see, I have the other slipper.
Have faith in dreams And someday
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инфузория-туфелька?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инфузория-туфелька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение